|
|
| |
|
 |
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
|
 |
 |
How To Use >>
Upload Subtitle >>
Online Subtitle Synchronizer >> |
|
|
|
|
|
 |
Download |
 |
| Zero Effect |
1 |
Portuguese |
divxtitles.com |
|
|
Movie: Zero Effect Language: Portuguese CD's: 1 Uploader: divxtitles.com File Size: 35 KB File Content:
Zero Effect.sub show preview
[INFORMATION]
[TITLE]Zero Effect
[AUTHOR]Subtitle ToolBOX
[SOURCE]Unknown
[PRG]N/A
[FILEPATH]N/A
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]28,[FONT]Arial
00:02:05.30,00:02:07.64
É o seu padrão descomprometor.
00:02:07.67,00:02:09.44
Ele nunca se encontra[br]com os clientes.
00:02:09.47,00:02:12.97
Não fala com eles e não[br]comunica directamente.
00:02:13.18,00:02:14.58
É a politica dele.
00:02:14.61,00:02:17.25
Sou o seu único representante,[br]e ele o meu único empregador...
00:02:17.28,00:02:21.74
e tenho total autorização[br]para falar em nome dele.
00:02:21.95,00:02:25.76
Tenho para esse efeito[br]uma carta assinada.
00:02:25.79,00:02:27.93
Os honorários não são negociáveis.
00:02:27.96,00:02:31.79
E a taxa é fixa.
00:02:32.96,00:02:37.26
Em inusitadas circunstâncias poderá[br]trabalhar gratuitamente. Mas nunca negoceia.
00:02:37.47,00:02:40.68
Suponho que não[br]caiba na última categoria.
00:02:40.71,00:02:43.01
Ainda não ouvi a sua proposta.
00:02:43.04,00:02:46.44
Tenho a sensação que o meu[br]caso não é de caridade.
00:02:46.64,00:02:48.95
A maioria não são.
00:02:48.98,00:02:52.54
Sr. Arlo, percebe que[br]tudo isto é estanho.
00:02:53.15,00:02:55.59
Quero dizer, ninguém[br]na vossa área...
00:02:55.62,00:02:59.11
pede os valores que o seu[br]empregador pede e ninguém...
00:02:59.32,00:03:02.33
comunica, através...
00:03:02.36,00:03:05.40
um mensageiro.[br]É muito pouco comum.
00:03:05.43,00:03:09.13
Deixe-me falar-lhe do "caso do[br]homem com o atacador trocado".
00:03:09.40,00:03:12.21
Anos atrás, quando comecei a[br]trabalhar ao seu encargo...
00:03:12.24,00:03:14.38
ele foi contratado para[br]encontrar um homem.
00:03:14.41,00:03:16.64
Não posso dar muitos detalhes...
00:03:16.67,00:03:19.87
mas acredite, se este homem[br]não fosse localizado...
00:03:20.08,00:03:23.71
a nossa boa diplomacia naci ...
|
|
<< Back
|
|
|
|