• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{325}{325}23.976
{1287}{1330}- Hommikust.|- Hommikust.
{1332}{1377}Palun öelge oma nimi toimiku jaoks.
{1379}{1428}Daniel Ocean.
{1429}{1452}Tänan.
{1456}{1522}Mr. Ocean, selle kohtumise eesmärk|on välja selgitada,
{1525}{1595}et kui teid vabastatakse|kas olete võimeline uuesti seadust rikkuma.
{1599}{1704}See oli teie esimene kuritegu,|te olete varem süüdistatud,kuid mitte karistatud
{1709}{1792}ja teil on üle 12 pettuse.
{1795}{1858}Mis te võite selle kohta öelda?
{1874}{1942}Nagu te ütlesite.|Ma pole kordagi karistada saanud.
{1958}{2023}Mr. Ocean, tahame välja uurida,
{2025}{2086}kas teil oli põhjus seda kuritegu sooritada
{2088}{2160}või te lihtsalt jäite vahele seekord.
{2163}{2231}Mu naine jättis mu,|olin närvis.
{2233}{2301}Jõudsin peaaegu enesehävituseni.
{2322}{2422}Kui vabastatud,|kas võite jälle sinna jõuda.
{2456}{2520}Ta jättis mind ühe korra vaevalt,|et ta seda veel teeks.
{2530}{2575}Mr. ocean.
{2581}{2657}Mida te tegema hakkate,|kui vabastatud saate?
{4700}{4740}- Zetoone palun.|- Olgu.
{4796}{4820}Vahetage 50 tükki.
{4822}{4884}- Soovite veerandisi või poolikuid.|- Veerandisi.
{4949}{5022}- Edu teile.|- Tänan.
{5169}{5240}Teil on 20.|Diileril on 19.
{5243}{5297}Hea algus!
{5377}{5419}Lähen nüüd lõunale.
{5423}{5486}Tänan väga.
{5585}{5633}- Kuidas teil läheb?|- Tere Frank.
{5743}{5795}Vabandust?
{5799}{5860}Te vist ajate mind kellegagi segi.
{5863}{5915}Mu nimi on Raymond.
{5918}{5992}Nagu te siitki näete.
{6039}{6074}Minu viga.
{6076}{6116}Ei ole probleem.
{6119}{6183}Laud on niikuinii külm.
{6187}{6250}Võiksite proovida Caesari baaris.
{6254}{6298}Seal on kella ühe aeg parim aeg.
{6301}{6357}- Kell üks?|- Jah.
{6360}{6423}Tänan Raymond.
{6437}{6507}Tänan.
{6763}{6795}Raymond.
{6799}{6842}Tore kohtuda.
{6844}{6919}Frank Cattern ei pääse|mängumehest mööda.
{6921}{6947}Said just välja?
{6950}{6984}Täna pärastlõunal.
{6987}{7027}Teda oled näind?
{7030}{7121}Viimati nägin, kui ta|õpetas filmistaaridele ka ...
You are currently editing: oceans.eleven.2001.cd1.internal.dvdrip.xvid-deluxe.txt
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{34}{65}Probleem on, et nad teavad nõrka kohta|ja püüavad seda parandada.
{69}{113}Nad parandavad seda.
{117}{172}Nii et kui seda uuesti proovime...
{178}{249}oleme kongis.
{295}{348}Probleemid?
{420}{474}- Võime alati...|- Homseks
{501}{560}Oota korra, oota.
{564}{605}Võime näpistajat kasutada.
{642}{688}Mis see veel on.
{721}{823}Näpistaja on seade, mis loob|ümbrise elektrivõrgu ümber.
{829}{876}Ja parem veel, Näpistaja on pomm.
{881}{926}Aga ilma lõhketa.
{939}{1073}Kui tuumapomm plahvatab, see tekitab lööklaine,|mis hävitab kõik löögiraadiuses.
{1101}{1228}Enamus juhtudel, kuna tummapomm hävitab kõik |enda ümber, läheb sul ikkagi voolu vaja.
{1233}{1376}Aga näpistaja tekitab samasuguse elktrilise laine|aga ilma võimsa kärakata.
{1460}{1500}Kui kauaks?
{1503}{1528}umbes 30 sekundit.
{1531}{1622}Kas Näpistaja võib terve linna|voolust välja lülitada.
{1645}{1713}Nagu näiteks.|Las vegas?
{1771}{1823}Võiks küll.
{1837}{1893}Aga on ainult üks Näpistaja maailmas,|mis sellega hakkama saaks.
{1903}{1941}Kus?
{2254}{2305}Lähme siis.
{2326}{2368}- Kuhu sa lähed?|- Tulen teiega.
{2371}{2400}Ei.
{2404}{2478}Ei ei ei.|Ärge jätke mind nende juurde.
{2713}{2737}Alustan.
{2745}{2775}Okei, mõtle ühele.
{2779}{2802}Mõtled ühele?
{2805}{2863}Ei ma juba mõtlesin.|Ma ei mõtle enam.
{2866}{2896}Nii et mõtled siis praegu.
{2898}{2936}Ei ma juba mõtlesin ära.
{2943}{2955}On mehed?
{2959}{2987}Jah, 19.
{2989}{3001}Neil on naised?
{3002}{3045}Jah, 18.
{3047}{3084}Persse.
{3087}{3101}Ära puudu mind.
{3104}{3122}Ma ei puudu sind.
{3141}{3177}Võta oma käed ära.
{3179}{3203}Mu käed on siin.
{3206}{3243}Kas ma puudun sind?
{3244}{3268}Ei ma ei puudu.
{3294}{3330}Ma ei puutund sind.
{3333}{3350}- Sa just puutusid.|- Ei.
{3351}{3369}Sa panid mind end puutuma.
{3393}{3411}Ei, see on minu pool.
{3412}{3450}Ei.
{4213}{4244}Okei, pean seda sättima.
{4290}{4309}Kus Linus on?
{4313}{4323}Mida?
{4324}{4374}Kus ta on?
{4567}{4601}Seal ta on.
{4606}{46 ...
You are currently editing: oceans.eleven.2001.cd2.internal.dvdrip.xvid-deluxe.txt
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{1}{1}23.976
{915}{958}- Hommikust.|- Hommikust.
{961}{1006}Palun öelge oma nimi toimiku jaoks.
{1008}{1057}Daniel Ocean.
{1057}{1081}Tänan.
{1085}{1151}Mr. Ocean, selle kohtumise eesmärk|on välja selgitada,
{1153}{1224}et kui teid vabastatakse|kas olete võimeline uuesti seadust rikkuma.
{1228}{1333}See oli teie esimene kuritegu,|te olete varem süüdistatud,kuid mitte karistatud
{1337}{1421}ja teil on üle 12 pettuse.
{1424}{1487}Mis te võite selle kohta öelda?
{1503}{1570}Nagu te ütlesite.|Ma pole kordagi karistada saanud.
{1586}{1652}Mr. Ocean, tahame välja uurida,
{1653}{1714}kas teil oli põhjus seda kuritegu sooritada
{1717}{1789}või te lihtsalt jäite vahele seekord.
{1792}{1860}Mu naine jättis mu,|olin närvis.
{1862}{1930}Jõudsin peaaegu enesehävituseni.
{1950}{2050}Kui vabastatud,|kas võite jälle sinna jõuda.
{2085}{2149}Ta jättis mind ühe korra vaevalt,|et ta seda veel teeks.
{2159}{2204}Mr. ocean.
{2210}{2286}Mida te tegema hakkate,|kui vabastatud saate?
{4329}{4369}- Zetoone palun.|- Olgu.
{4425}{4449}Vahetage 50 tükki.
{4451}{4513}- Soovite veerandisi või poolikuid.|- Veerandisi.
{4578}{4652}- Edu teile.|- Tänan.
{4798}{4869}Teil on 20.|Diileril on 19.
{4872}{4926}Hea algus!
{5006}{5048}Lähen nüüd lõunale.
{5052}{5116}Tänan väga.
{5214}{5262}- Kuidas teil läheb?|- Tere Frank.
{5372}{5424}Vabandust?
{5428}{5489}Te vist ajate mind kellegagi segi.
{5492}{5544}Mu nimi on Raymond.
{5548}{5621}Nagu te siitki näete.
{5669}{5703}Minu viga.
{5705}{5745}Ei ole probleem.
{5749}{5813}Laud on niikuinii külm.
{5816}{5879}Võiksite proovida Caesari baaris.
{5883}{5927}Seal on kella ühe aeg parim aeg.
{5929}{5985}- Kell üks?|- Jah.
{5989}{6052}Tänan Raymond.
{6065}{6136}Tänan.
{6392}{6424}Raymond.
{6428}{6470}Tore kohtuda.
{6473}{6548}Frank Cattern ei pääse|mängumehest mööda.
{6551}{6577}Said just välja?
{6580}{6613}Täna pärastlõunal.
{6617}{6657}Teda oled näind?
{6660}{6751}Viimati nägin, kui ta|õpetas filmistaaridele kaardimän ...
You are currently editing: oceans.11.720p.dd5.1.g8128.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{962}{1005}-Hommikust|-Hommikust
{1008}{1053}Palun öelge oma nimi toimiku jaoks
{1055}{1104}Daniel Ocean
{1105}{1128}Tänan
{1132}{1198}Mr. Ocean, selle kohtumise eesmärk|on välja selgitada,
{1201}{1271}et kui teid vabastatakse|kas olete võimeline uuesti seadust rikkuma.
{1275}{1380}See oli teie esimene kuritegu,|te olete varem süüdistatud,kuid mitte karistatud
{1385}{1468}ja teil on üle 12 pettuse
{1471}{1534}Mis te võite selle kohta öelda?
{1550}{1618}Nagu te ütlesite.|Ma pole kordagi karistada saanud
{1634}{1699}Mr. Ocean, tahame välja uurida,
{1701}{1762}kas teil oli põhjus seda kuritegu sooritada
{1764}{1836}või te lihtsalt jäite vahele seekord.
{1839}{1907}Mu naine jättis mu,|olin närvis
{1909}{1977}Jõudsin peaaegu enesehävituseni
{1998}{2098}Kui vabastatud,|kas võite jälle sinna jõuda
{2132}{2196}Ta jättis mind ühe korra vaevalt,|et ta seda veel teeks
{2206}{2251}Mr. Ocean
{2257}{2333}Mida te tegema hakkate,|kui vabastatud saate
{4376}{4416}-Zetoone palun|-Olgu
{4472}{4496}-Vahetage 50 tükki
{4498}{4560}Soovite veerandisi või poolikuid|-Veerandisi
{4625}{4698}-Edu teile|-Tänan
{4845}{4916}Teil on 20|Diileril on 19
{4919}{4973}Hea algus!
{5053}{5095}Lähen nüüd lõunale.
{5099}{5162}Tänan väga.
{5261}{5309}Kuidas teil läheb?|-Tere Frank
{5419}{5471}Vabandust?
{5475}{5536}Te vist ajate mind segi kellegagi.
{5539}{5591}Mu nimi on Raymond
{5594}{5668}Nagu te siitki näete
{5715}{5750}Minu viga
{5752}{5792}Ei ole probleem
{5795}{5859}Laud on külm niikuinii
{5863}{5926}Võiksite proovida Caesari baaris
{5930}{5974}Seal on kella ühe aeg parim aeg
{5977}{6033}-Kell üks?|-Jah
{6036}{6099}Tänan Raymond
{6113}{6183}Tänan
{6365}{6429}
{6439}{6471}Raymond
{6475}{6518}Tore kohtuda
{6520}{6595}Frank Cattern ei pääse|mängumehest mööda
{6598}{6624}Said just välja?
{6627}{6661}Täna pärastlõunal
{6664}{6704}Teda oled näinud?
{6707}{6798}Viimati nägin, kui ta|õpetas filmistaaridele kaardimängu
{6800}{6834}Mida?
{6837}{6887}Juba plaanid ...
You are currently editing: Ocean's 11 EST CD1.txt
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{1049}{1094}Tee mida tahad
{1100}{1170}Helista mulle kell 17:30|Tee kostüümid
{1176}{1235}Sauli pakk saabub 19:05
{1246}{1277}Linus võtab koodid
{1279}{1321}Kui kõik läheb hästi, siis lähme
{1324}{1401}19.30, Yen saabub sisse
{1405}{1465}Sellest hetkest on meil 30 min,|et vool välja lülitada
{1867}{1898}Kui elekter on läinud
{1904}{2016}kõik väljapääsud seifini ja liftini|sulguvad kahe minuti pärast
{2023}{2067}Siis teeme meie oma töö
{2161}{2193}Olgu
{2196}{2227}Paneme su ruumi keskele
{2230}{2272}10 jalga igast küljest
{2278}{2341}Peame sealt jõudma ukseni|ja põrandat mitte puudutama
{2372}{2410}Mis sa teed?
{2412}{2435}Kümme on liiga vähe
{2450}{2470}20
{2748}{2797}Jah, me oleme persses
{2814}{2925}Demokraadid kasutavd koaksiaal materjali|et kaitsta peamist, eks ole?
{2938}{2995}Nad tõstavad ainult peakambri paari
{3003}{3057}-Kas saate midagi aru|-Seletan hiljem
{3058}{3085}Kuula..
{3090}{3155}Nad lasid õhku varuvõrgustiku|nagu doominod
{3198}{3235}Bash, mis juhtus
{3238}{3274}Nad tegid sama, mis mina oleks teinud
{3280}{3323}aga nendel juhtus õnnetus
{3337}{3368}Probleem on, et nad teavad nõrka kohta|ja püüavad seda parandada
{3373}{3417}Nad parandavad seda
{3421}{3476}Nii et kui seda uuesti proovime...
{3482}{3553}...oleme kongis.
{3599}{3652}Probleemid?
{3724}{3778}Võime alati..|-Homseks
{3805}{3864}Oota korra, oota
{3868}{3909}Võime näpistajat kasutada
{3946}{3992}Mis see veel on
{4025}{4127}Näpistaja on seade , mis loob|ümbrise elektrivõrgu ümber
{4133}{4180}Ja parem veel, Näpistaja on pomm
{4185}{4230}Aga ilma lõhketa
{4243}{4377}Kui tuumapomm plahvatab,see tekitab lööklaine,|mis hävitab kõik löögiraadiuses
{4405}{4532}Enamus juhtudel,kuna tummapomm hävitab kõik enda ümber,|läheb sul ikkagi voolu vaja
{4537}{4680}Aga näpistaja tekitab samasuguse elektrilise laine|aga ilma võimsa kärakata
{4764}{4804}Kui kauaks?
{4807}{4832}umbes 30 sekundit
{4835}{4926}Kas Näpistaja võib terve linna|voolust välja lülitada
{4949} ...
You are currently editing: Ocean's 11 EST CD2.txt
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{988}{1030}- Hommikust.|- Hommikust.
{1033}{1077}Palun öelge oma nimi toimiku jaoks.
{1080}{1127}Daniel Ocean.
{1130}{1154}Tänan.
{1157}{1223}Hr. Ocean, selle kohtumise eesmärk|on välja selgitada,
{1226}{1297}et kui teid vabastatakse, kas|olete võimeline uuesti seadust rikkuma.
{1300}{1407}See oli teie esimene kuritegu, teid on|varem süüdistatud, kuid mitte karistatud
{1410}{1493}ja teil on üle|kaheteistkümne pettuse.
{1496}{1572}Mida te võite selle kohta öelda?
{1575}{1656}Nagu te ütlesite,|mind pole kordagi karistatud.
{1659}{1722}Hr. Ocean,|me tahame välja uurida,
{1725}{1786}kas teil oli põhjus|seda kuritegu sooritada
{1789}{1860}või te lihtsalt|jäite vahele seekord.
{1863}{1931}Mu naine jättis mu,|olin närvis.
{1934}{2020}Jõudsin peaaegu enesehävituseni.
{2023}{2143}Kui vabastatud,|kas võite jälle sinna jõuda.
{2157}{2228}Ta jättis mind ühe korra,|vaevalt, et ta seda veel teeks.
{2231}{2279}Hr. Ocean.
{2282}{2378}Mida te tegema hakkate,|kui vabaks saate?
{4401}{4461}- Zetoone palun.|- Olgu.
{4497}{4520}Vahetage 50 tükki.
{4523}{4605}Soovite veerandisi või poolikuid|- Veerandilisi.
{4650}{4743}- Edu teile.|- Tänan.
{4869}{4940}Teil on 20.|Diileril on 19.
{4943}{5017}Hea algus!
{5077}{5120}Lähen nüüd lõunale.
{5123}{5206}Tänan väga.
{5285}{5353}Kuidas teil läheb?|- Tere, Frank.
{5443}{5496}Vabandust?
{5499}{5560}Te vist ajate mind segi kellegagi.
{5563}{5615}Mu nimi on Ramone.
{5618}{5712}Nagu te siitki näete.
{5739}{5773}Minu viga.
{5776}{5816}Ei ole probleem.
{5819}{5884}Laud on niikuinii külm.
{5887}{5951}Võiksite proovida Caesari baari.
{5954}{5998}Seal on kella ühe aeg parim aeg.
{6001}{6057}- Kell üks?|- Jah.
{6060}{6134}Tänan, Ramone.
{6137}{6225}Tänan.
{6381}{6496}- Uurime käesolevaid sündmusi?|- Ramone?
{6499}{6541}Rõõm kohtuda.
{6544}{6619}Frank Cattern ei pääse|mängumehest mööda.
{6622}{6647}Said just välja?
{6650}{6685}Täna pärastlõunal.
{6688}{6726}Teda oled näinud?
{6729}{6819}Viimati nägin, kui ta õpeta ...
You are currently editing: Ocean's Eleven EST CD1 DVDScr.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{1070}{1117}Tee mida tahad.
{1120}{1193}Helista mulle kell 17:30.|Käi rätsepa juures proovis.
{1196}{1264}Sauli pakk saabub 19:05.
{1267}{1296}Linus võtab koodid.
{1299}{1341}Kui kõik läheb hästi, siis lähme
{1344}{1422}19.30, Yen pannakse luku taha,|meie astume lavale.
{1425}{1483}Sellest hetkest on meil 30 minutit,|et vool välja lülitada.
{1486}{1533}või ta lämbub.
{1887}{1921}Kui elekter on läinud,
{1924}{2040}sulguvad kahe minuti jooksul automaatselt|kõik väljapääsud seifini ja liftini.
{2043}{2107}Siis teeme meie oma töö.
{2181}{2213}Olgu.
{2216}{2247}Paneme su ruumi keskele,
{2250}{2295}10 jalga igast küljest.
{2298}{2381}Me peame jõudma sealt ukseni,|põrandat puutumata.
{2392}{2429}Mis sa teed?
{2432}{2467}Kümme on liiga vähe.
{2470}{2510}Kakskümmend.
{2768}{2831}Jah, me oleme kaelani pasas.
{2834}{2955}Hoolduselektrikud kasutavad koaksiaalmaterjali,|et kaitsta pealiini, eks ole?
{2958}{3020}Ning nende tööpiirkond ulatub vaid|pealiinipaarini. Täpselt nii.
{3023}{3074}- Kas keegi saab midagi aru?|- Seletan hiljem.
{3077}{3107}Kuula...
{3110}{3195}Nad kukutasid varuvõrgustiku liinid,|üksteise järel nagu doominonupud.
{3218}{3255}Bash, mis juhtus?
{3258}{3296}Nad tegid sama,|mida minagi oleks teinud,
{3299}{3354}aga nemad tegid seda juhuslikult.
{3357}{3390}Probleem on selles, et nüüd nad teavad|nõrka kohta ja nad tegelevad sellega.
{3393}{3438}Nad parandavad seda.
{3441}{3498}Seega, kui me seda uuesti proovime...
{3501}{3592}oleme kiviklibus.
{3615}{3692}Hädas!
{3743}{3817}Võime alati...|- Homseks?
{3825}{3885}Oodake korra, oodake!
{3888}{3949}Me võime kasutada näpistajat.
{3965}{4031}Mis asi on näpistaja?
{4045}{4150}Näpistaja on seade, mis tekitab tavalisele|lairiba-elektrivõrgule justkui südamerabanduse.
{4153}{4201}Või veel parem, näpistaja on pomm,
{4204}{4260}kuid ilma lõhkekehata.
{4263}{4417}Kui tuumapomm plahvatab, tekitab see elektromagnetlaine,|mis lülitab välja kõik elektrisüsteemid oma löögiraadiuses.
{4424}{ ...
You are currently editing: Ocean's Eleven EST CD2 DVDScr.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{34}{34}29.970
{1235}{1289}- Hommikust.|- Hommikust.
{1293}{1349}Palun öelge oma nimi toimiku jaoks.
{1351}{1412}Daniel Ocean.
{1413}{1442}Tänan.
{1447}{1530}Mr. Ocean, selle kohtumise eesmärk|on välja selgitada,
{1533}{1621}et kui teid vabastatakse|kas olete võimeline uuesti seadust rikkuma.
{1626}{1757}See oli teie esimene kuritegu,|te olete varem süüdistatud,kuid mitte karistatud
{1763}{1867}ja teil on üle 12 pettuse.
{1871}{1950}Mis te võite selle kohta öelda?
{1970}{2054}Nagu te ütlesite.|Ma pole kordagi karistada saanud.
{2074}{2156}Mr. Ocean, tahame välja uurida,
{2158}{2234}kas teil oli põhjus seda kuritegu sooritada
{2237}{2327}või te lihtsalt jäite vahele seekord.
{2331}{2416}Mu naine jättis mu,|olin närvis.
{2418}{2503}Jõudsin peaaegu enesehävituseni.
{2529}{2654}Kui vabastatud,|kas võite jälle sinna jõuda.
{2697}{2777}Ta jättis mind ühe korra vaevalt,|et ta seda veel teeks.
{2790}{2846}Mr. ocean.
{2853}{2948}Mida te tegema hakkate,|kui vabastatud saate?
{5502}{5552}- Zetoone palun.|- Olgu.
{5622}{5652}Vahetage 50 tükki.
{5654}{5732}- Soovite veerandisi või poolikuid.|- Veerandisi.
{5813}{5905}- Edu teile.|- Tänan.
{6088}{6177}Teil on 20.|Diileril on 19.
{6181}{6248}Hea algus!
{6348}{6401}Lähen nüüd lõunale.
{6406}{6485}Tänan väga.
{6608}{6668}- Kuidas teil läheb?|- Tere Frank.
{6806}{6871}Vabandust?
{6876}{6952}Te vist ajate mind kellegagi segi.
{6956}{7021}Mu nimi on Raymond.
{7025}{7117}Nagu te siitki näete.
{7176}{7219}Minu viga.
{7222}{7272}Ei ole probleem.
{7276}{7356}Laud on niikuinii külm.
{7360}{7439}Võiksite proovida Caesari baaris.
{7444}{7499}Seal on kella ühe aeg parim aeg.
{7502}{7572}- Kell üks?|- Jah.
{7576}{7655}Tänan Raymond.
{7672}{7760}Tänan.
{8080}{8120}Raymond.
{8125}{8178}Tore kohtuda.
{8181}{8275}Frank Cattern ei pääse|mängumehest mööda.
{8279}{8311}Said just välja?
{8315}{8357}Täna pärastlõunal.
{8361}{8411}Teda oled näind?
{8415}{8529}Viimati nägin, kui ta|õpetas filmistaaridele kaar ...
You are currently editing: Ocean's.11.-.723871744.bytes.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{1}{1}23.976
{962}{1005}- Hommikust.|- Hommikust.
{1008}{1053}Palun öelge oma nimi toimiku jaoks.
{1055}{1104}Daniel Ocean.
{1105}{1128}Tänan.
{1132}{1198}Mr. Ocean, selle kohtumise eesmärk|on välja selgitada,
{1201}{1271}et kui teid vabastatakse|kas olete võimeline uuesti seadust rikkuma.
{1275}{1380}See oli teie esimene kuritegu,|te olete varem süüdistatud,kuid mitte karistatud
{1385}{1468}ja teil on üle 12 pettuse.
{1471}{1534}Mis te võite selle kohta öelda?
{1550}{1618}Nagu te ütlesite.|Ma pole kordagi karistada saanud.
{1634}{1699}Mr. Ocean, tahame välja uurida,
{1701}{1762}kas teil oli põhjus seda kuritegu sooritada
{1764}{1836}või te lihtsalt jäite vahele seekord.
{1839}{1907}Mu naine jättis mu,|olin närvis.
{1909}{1977}Jõudsin peaaegu enesehävituseni.
{1998}{2098}Kui vabastatud,|kas võite jälle sinna jõuda.
{2132}{2196}Ta jättis mind ühe korra vaevalt,|et ta seda veel teeks.
{2206}{2251}Mr. ocean.
{2257}{2333}Mida te tegema hakkate,|kui vabastatud saate?
{4376}{4416}- Zetoone palun.|- Olgu.
{4472}{4496}Vahetage 50 tükki.
{4498}{4560}- Soovite veerandisi või poolikuid.|- Veerandisi.
{4625}{4698}- Edu teile.|- Tänan.
{4845}{4916}Teil on 20.|Diileril on 19.
{4919}{4973}Hea algus!
{5053}{5095}Lähen nüüd lõunale.
{5099}{5162}Tänan väga.
{5261}{5309}- Kuidas teil läheb?|- Tere Frank.
{5419}{5471}Vabandust?
{5475}{5536}Te vist ajate mind kellegagi segi.
{5539}{5591}Mu nimi on Raymond.
{5594}{5668}Nagu te siitki näete.
{5715}{5750}Minu viga.
{5752}{5792}Ei ole probleem.
{5795}{5859}Laud on niikuinii külm.
{5863}{5926}Võiksite proovida Caesari baaris.
{5930}{5974}Seal on kella ühe aeg parim aeg.
{5977}{6033}- Kell üks?|- Jah.
{6036}{6099}Tänan Raymond.
{6113}{6183}Tänan.
{6439}{6471}Raymond.
{6475}{6518}Tore kohtuda.
{6520}{6595}Frank Cattern ei pääse|mängumehest mööda.
{6598}{6624}Said just välja?
{6627}{6661}Täna pärastlõunal.
{6664}{6704}Teda oled näind?
{6707}{6798}Viimati nägin, kui ta|õpetas filmistaaridele kaardim ...
You are currently editing: Ocean`s Eleven.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.