[INFORMATION]
[TITLE]Predator (ENG)
[AUTHOR]Zyl_Oiliuff
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip
[FILEPATH]
[DELAY]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:03:57.00,00:03:59.00
Изглеждаш добре Дъч.
00:03:59.50,00:04:01.00
Мина доста време, генерале.
00:04:01.50,00:04:03.00
Ела вътре.
00:04:04.50,00:04:07.00
Преди 18 часа,[br]загубихме хеликоптер...
00:04:07.50,00:04:09.00
пренасящ министър[br]и неговия съветник...
00:04:09.50,00:04:10.00
от тази очарователна[br]малка страна.
00:04:10.50,00:04:15.00
Установили сме позицията им[br]някъде тук.
00:04:17.50,00:04:19.00
Този министър...
00:04:19.50,00:04:22.00
винаги ли пътува[br]от грешната страна на границата?
00:04:23.50,00:04:26.00
Както изглежа[br]са се заблудили, разбира се...
00:04:26.50,00:04:28.00
и ние сме почти сигурни,[br]че са в ръцете на партизаните.
00:04:28.50,00:04:30.00
Защо не ползвате редовна войска?
00:04:30.50,00:04:32.00
За какво сме ти ние?
00:04:32.50,00:04:36.00
Защото някой идиот те обвини, [br] че сте най-добрите.
00:04:42.50,00:04:44.00
Дилън!
00:04:46.50,00:04:48.00
Ах ти копеле!
00:04:53.50,00:04:54.00
К'во става?
00:04:54.50,00:04:57.00
ЦРУ те е хванало да хабиш[br]твърде много моливи?
00:04:57.50,00:04:59.00
А?
00:05:02.50,00:05:03.00
Стига ли?
00:05:03.50,00:05:05.00
Не се презорвай, Дъч.
00:05:08.50,00:05:10.00
Добре! Добре.
00:05:10.50,00:05:12.00
Никога не си знаел кога да спреш.
00:05:12.50,00:05:13.00
Радвам се да те видя.
00:05:13.50,00:05:15.00
К'ва е тази вратовръзка?
00:05:15.50,00:05:17.00
Ела. Забрави за вратовръзката ми.
00:05:17.50,00:05:20.00
Чух за работата ти в Берлин.
00:05:20.50,00:05:21.00
Много яко, Дъч.
00:05:21.50,00:05:24.00
-Добрите стари дни.
00:05:24.50,00:05:27.00
-Защо пропусна в Либия?[br]-Това не беше моят стил.
00:05:27.50,00:05:30.00
Ти нямаш стил.[br]Знаеш това.
00:05:30.50,00:05: ...