• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{0}{58}Suositus ikäraja: 12|Valtion elokuvatarkistamo
{547}{619}''Pohtikaapa Luojan työtä.''
{623}{745}''Kuka voisi korjata sen,|mikä Häneltä on mennyt pieleen?''
{761}{860}''Emme ainoastaan puutu|Äiti Maan tekosiin.''
{864}{935}''Se haluaa meidän tekevän niin.''
{6184}{6267}Tervetuloa Gattacaan.
{6291}{6371}El KOVlN KAUKANA|TULEVAlSUUDESSA
{7671}{7760}Sinä pidät työpisteesi|hyvin puhtaana, Jerome.
{7783}{7914}Puhtaus on puoli ruokaa.|Niinhän sitä sanotaan.
{7918}{8033}Tutkin lentosuunnitelmasi.|Miljoona lyöntiä ilman virheitä.
{8037}{8163}llmiömäistä. On oikein, että|sinunlaisesi vie meidät Titaniin.
{8168}{8280}Onko komitea hyväksynyt tehtävän?|Sen siirtämisestä on puhuttu.
{8283}{8405}Älä kuuntele huhupuheita.|Sinä lähdet viikon kuluessa.
{8409}{8511}Sinun pitää mennä ainetestiin.
{9193}{9344}Jos sinun pitää mennä ainetestiin,|ilmoittaudu testikeskukseen.
{9528}{9644}Jerome ei ole ujo,|kusee käskettäessä.
{9647}{9760}Olenko sanonut, että sinulla on|komea vehje? -Aina kun olen täällä.
{9764}{9947}Se on ammattitauti. Olen nähnyt|monia, mutta sinun on erinomainen.
{9975}{10094}Miksihän minun vanhempani eivät|tilanneet minulle samanlaista?
{10373}{10448}KELPO|MORROW, JEROME
{10453}{10552}Olenko muuten koskaan|kertonut pojastani? -Et.
{10556}{10636}Muistuta, että kerron joskus.
{10639}{10763}Sinä siis lähdet matkaan|viikon kuluessa.
{10767}{10875}Sano, ettet ole yhtään innoissasi.
{10897}{11005}Sanon viikon loppupuolella.
{11246}{11329}Onneksi olkoon, Jerome.
{11358}{11431}Kiitos.
{11464}{11587}Montako alusta lähtee matkaan|päivässä? Tusinan verran?
{11590}{11757}Joskus enemmänkin. -Olet ainoa,|joka seuraa jokaisen lähdön.
{11830}{11955}Jos haluat esittää välinpitämätöntä|älä katsele taivaalle.
{11992}{12032}Kaikkein merkityksettömin|tapahtuma:
{12063}{12158}Jerome Morrow,|ensimmäisen luokan lentäjä -
{12162}{12307}on lähdössä vuoden lennolle|Titaniin, Saturnuksen 14. kuuhun.
{12312}{12455}Se on arvokas tehtävä, vaikka|hän saikin sen j ...
You are currently editing: Gattaca - CD1 - Fin - 25fps - 1997.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{111}{222}Olet kaikkea sitä, mitä sinusta|puhutaankin, ja enemmänkin.
{225}{332}Entä sinä? Sinäkin olet|korjailtu, kuten me muutkin.
{336}{416}En ihan samalla lailla.
{420}{536}Minulla on ''epätoivottu|sydänvian mahdollisuus''.
{540}{654}Minä pääsen avaruuteen vain tämän|planeetan kiertäessä aurinkoa.
{697}{807}Minä en kyllä näe|sinussa mitään vikaa.
{881}{947}Jos et usko minua...
{998}{1079}Tässä. Ota se.
{1284}{1394}Jos vielä kiinnostaa,|niin kerro minulle.
{1438}{1537}Anteeksi. Tuuli tarttui siihen.
{2028}{2126}Tarkistakaa viimeisin|Gattaca-tiedote.
{2351}{2513}Jerome, onko tämä se|lähestymisreitti, josta puhuimme?
{2551}{2707}Kyllä, johtaja.|-Aivan, oikein hyvä.
{3053}{3163}Kuunnelkaa nyt.|Minä haluan sitä, mitä tilasin.
{3167}{3291}Se on aivan erivärinen.|En halua enää puhua teille.
{3295}{3391}Soitan myöhemmin.
{3395}{3507}Se oli se hiusvärifirma.|Lähettivät ''Kesäistä vehnää''.
{3512}{3584}Se on liian vaaleaa.
{3587}{3683}''Kokeilkaa jotain uutta''.|Se ei käy.
{3719}{3837}Pitää kai maksaa ne laatikot.|-Emme voi jäädä tänne.
{3841}{3967}Kaikenlaisia idiootteja...|-Minua epäillään murhasta.
{4008}{4109}Miten niin?|-He löysivät yhden silmäripseni.
{4153}{4227}Mistä? -Käytävältä.
{4231}{4297}Ajatella, jos se olisi|löydetty silmästäsi.
{4301}{4449}Kuvani näkyy joka puolella.
{4453}{4623}Minut tunnistetaan.|-Minä en tunnista sinua.
{4627}{4771}He eivät usko, että joku eliittiin|kuuluva olisi huijannut heitä.
{4775}{4925}Toimimme suunnitelman mukaan.|Olet lentäjä Jerome Morrow.
{4929}{5038}Minä en ole Jerome Morrow!|Minua epäillään murhasta.
{5042}{5172}Mitä sinä teet?|Siinä on yli päivän tarpeet.
{5177}{5325}Emme voi jäädä tänne.|-Lopeta!
{5328}{5466}Muuta sinä pois, jos haluat,|mutta et vie näytteitä.
{5495}{5575}Olisin voinut ottaa jonkun,|joka ei pelkää -
{5579}{5700}jos olisin arvannut, että|joudut paniikkiin viime hetkellä.
{5704}{5813}Et voi luovuttaa nyt!|Olen panostanut tähän liikaa.
{5817}{5937}Menenkö sinne pyörätuolissa ...
You are currently editing: Gattaca - CD2 - Fin - 25fps - 1997.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.