DR NO TR.SUB 29,969.sub
show preview Edit/Synchronize subtitle
{0100}{0965} Çeviri: -bilga_cafe-
{1075}{1810}Dr. NO.|007 JAMES BOND
{4846}{4906}# Three blind mice in a row
{4912}{4985}# Three blind mice, there they go
{4991}{5062}# Marching down the street, single file
{5075}{5135}# To a calypso beat all the while
{5137}{5195}# They're looking for the cat
{5206}{5285}# The cat that swallowed the rat
{5294}{5425}# They want to show that cat|the attitude ofthree blind mice
{5587}{5652}# Three blind mice, here and there
{5659}{5722}# Three blind mice, everywhere
{5727}{5782}# Searching all around for the cat
{5796}{5854}# All over Kingston town, pit-a-pat
{5860}{5916}# They got the carving knife
{5931}{5991}# To cut the pussy cat's life
{6004}{6079}# The puss will get that knife for trifling
{6085}{6124}# The three blind mice
{6130}{6162}# Oh, the mice...
{6315}{6403}İşte bu. Aşağısı 100 şeref derecesi , ve 90.
{6409}{6489}Güzeldi, Strangways.|Sana onu vermek zorundayım.
{6495}{6615}Birkaç dakikalığına bırakmalıyım.|Order a round on my chit, Professor.
{6624}{6651}Doğru.
{6654}{6738}Lanet olsun!|Bunu her zaman böylemi yapmalısın?
{6748}{6888}Yönetimimden gelen bir alışkanlık.|Beni çağırdıklarında mutlaka orada olurum.
{6896}{6956}Kartlar sogumadan önce dönmen ne kadar sürer?
{6960}{7059}20 dakika. Ve doktor|ben uzaktayken benim için herhengi bir oyundur.
{7128}{7170}Yeniden aynısı.
{7245}{7295}Tanrı seni, kutsasın.
{7758}{7853}- Acele edin! acele!|- Kaçalım, çabuk!
{8423}{8534}W6N... W6N... W6N.
{8539}{8608}G7W'i çağırıyor.
{8614}{8674}Beni iyi duyabiliyormusun? Tamam.
{8702}{8824}G7W Londra. G7W Londra.|Seni duyuyorum. Tamam.
{8869}{8914}Beklemeye alıyorum.
{8917}{8953}Bekle.
{9637}{9684}Burda.
{10435}{10500}Merhaba, 006N. Rapor verin.
{10506}{10587}Rapor verin. Tamam.
{10593}{10653}Merhaba, 006N. Tamam.
{10823}{10890}Acil sinyal - ustadan.
{11061}{11132}Ml6 sinyallerini kontrol edeyim.
{11166}{11201}Nedir?
{11207}{11319}006N, Jamaica. Kopuk temas, efendim,|rutin bir aktarma.
{11331}{113 ...
You are currently editing: DR NO TR.SUB 29,969.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.