• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:52,552 --> 00:00:55,638
Näed, peale kõike öeldut ja tehtut...
2
00:00:56,597 --> 00:00:59,141
ainuke asi, milles kindel võid olla...
3
00:00:59,267 --> 00:01:02,728
ainus, mis veel loeb siin maailmas...
4
00:01:03,104 --> 00:01:06,315
on just see, et sa kurat
ei või iial teada.
5
00:01:07,191 --> 00:01:09,318
Vean kihla, et viimane asi,
millele sa mõtlesid...
6
00:01:09,402 --> 00:01:11,487
kui sa oma kinga pealu
hommikul sidusid...
7
00:01:11,529 --> 00:01:12,697
et on olemas võimalus...
8
00:01:13,823 --> 00:01:15,574
et veel selle sama päeva lõpus...
9
00:01:15,866 --> 00:01:18,828
peab need samad paelad
jälle lahti siduma...
10
00:01:19,078 --> 00:01:21,578
keegi, kes laibakuuris töötab.
11
00:01:22,415 --> 00:01:23,624
On mul õigus?
12
00:01:24,208 --> 00:01:26,708
Mul on õigus, eks ole?
13
00:01:28,129 --> 00:01:30,629
Kasi minema siit!
14
00:01:31,715 --> 00:01:33,968
Mida sind veel huvitab?
Kasi minema!
15
00:01:34,051 --> 00:01:36,551
Vii see kraam keemilisse.
16
00:01:36,554 --> 00:01:39,054
Kohe!
17
00:01:42,059 --> 00:01:44,559
Vabanda. Pikk päev.
Kuhu ma jäin?
18
00:01:46,480 --> 00:01:49,942
Inimese keha koosneb
80% vedelikust, eks ole?
19
00:01:50,192 --> 00:01:53,821
Palju sa kaalud?
75 kilo? 77 kilo?
20
00:01:55,906 --> 00:01:59,535
Arvan, et kui sinust õnnestuks
see 80% eraldada...
21
00:02:00,202 --> 00:02:02,830
oleks sul, las ma mõtlen...
22
00:02:04,123 --> 00:02:05,874
15 kilo...
23
00:02:06,458 --> 00:02:08,958
korralikku...
24
00:02:09,419 --> 00:02:10,796
mitte liha...
25
00:02:11,755 --> 00:02:14,299
Sa oleks rohkem nagu hakk-shnitsel?
26
00:02:14,383 --> 00:02:17,844
Kuid karvade, kontide ja hammastega...
27
00:02:18,262 --> 00:02:20,762
krimpsus tätoveeringute ja
ei tea veel mis asjadega.
28
00:02:21,598 --> 00:02:24,098
Ehk oleksid nii suur.
29
00:02:24,601 --> 00:02:27,979
Kas i ...
You are currently editing: Gigli DVDRip 23,976 ver.sub
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:49,440 --> 00:00:52,400
Näed, peale kõike öeldut ja tehtut…
2
00:00:53,320 --> 00:00:55,760
ainuke asi, milles kindel võid olla…
3
00:00:55,880 --> 00:00:59,200
ainus, mis veel loeb siin maailmas…
4
00:00:59,480 --> 00:01:02,560
on just see, et sa kurat
ei või iial teada.
5
00:01:03,480 --> 00:01:05,560
Vean kihla, et viimane asi,
millele sa mõtlesid…
6
00:01:05,640 --> 00:01:07,600
kui sa oma kinga pealu
hommikul sidusid…
7
00:01:07,680 --> 00:01:08,800
et on olemas võimalus…
8
00:01:09,840 --> 00:01:11,520
et veel selle sama päeva lõpus…
9
00:01:11,840 --> 00:01:14,640
peab need samad paelad
jälle lahti siduma…
10
00:01:14,880 --> 00:01:17,160
keegi, kes laibakuuris töötab.
11
00:01:18,080 --> 00:01:19,240
On mul õigus?
12
00:01:19,840 --> 00:01:21,400
Mul on õigus, eks ole?
13
00:01:23,560 --> 00:01:25,760
Kasi minema siit!
14
00:01:27,040 --> 00:01:29,160
Mida sind veel huvitab?
Kasi minema!
15
00:01:29,240 --> 00:01:31,080
Vii see kraam keemilisse.
16
00:01:31,640 --> 00:01:32,640
Kohe!
17
00:01:36,920 --> 00:01:39,280
Vabanda. Pikk päev.
Kuhu ma jäin?
18
00:01:41,160 --> 00:01:44,480
Inimese keha koosneb
80% vedelikust, eks ole?
19
00:01:44,720 --> 00:01:48,200
Palju sa kaalud?
75 kilo? 77 kilo?
20
00:01:50,200 --> 00:01:53,680
Arvan, et kui sinust õnnestuks
see 80% eraldada…
21
00:01:54,320 --> 00:01:56,840
oleks sul, las ma mõtlen…
22
00:01:58,080 --> 00:01:59,800
15 kilo...
23
00:02:00,320 --> 00:02:02,240
korralikku…
24
00:02:03,160 --> 00:02:04,480
mitte liha…
25
00:02:05,440 --> 00:02:07,840
Sa oleks rohkem nagu hakk-shnitsel?
26
00:02:07,920 --> 00:02:11,240
Kuid karvade, kontide ja hammastega…
27
00:02:11,680 --> 00:02:13,800
krimpsus tätoveeringute ja
ei tea veel mis asjadega.
28
00:02:14,880 --> 00:02:16,800
Ehk oleksid nii suur.
29
00:02:17,720 --> 00:02:20,960
Kas iga kord tahad sa tantsida
...
You are currently editing: gigli HENC est 25fps.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.