• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:14,598 --> 00:00:16,099
Sadist olduğumu mu düşünüyorsun?
2
00:00:18,685 --> 00:00:25,901
Dinle ufaklık, şu anda bile
yaptıklarımın sadistlik olmadığını...
3
00:00:27,194 --> 00:00:32,699
...anlayacak kadar
kendinde olduğuna inanmak istiyorum.
4
00:00:34,701 --> 00:00:36,119
Şu anda...
5
00:00:38,288 --> 00:00:43,293
...en mazoşist anımdayım.
6
00:00:43,418 --> 00:00:44,503
Bill...
7
00:00:46,004 --> 00:00:47,005
...o senin çocuğun.
8
00:00:52,511 --> 00:00:55,889
Ölmüş gibi görünüyordum, değil mi?
Ama ölmemiştim.
9
00:00:56,098 --> 00:00:58,684
Ama ölmeye çalışmadığım için değil.
Bu kadarını söyleyebilirim.
10
00:00:59,893 --> 00:01:06,483
Aslında Bil"in son kurşunu beni komaya soktu.
Dört yıl sürecek bir komaya.
11
00:01:06,984 --> 00:01:14,616
Uyandığımda, film afişlerinde 'kükreyen
bir intikam saldırısı' denilen şeye başladım.
12
00:01:15,200 --> 00:01:21,290
Kükredim. Ve saldırdım.
Ve bundan kanlı bir tatmin hissi aldım.
13
00:01:21,915 --> 00:01:25,210
Bu noktaya varabilmek için
birçok insan öldürdüm.
14
00:01:25,794 --> 00:01:30,716
Ama bir tane daha kaldı. Sonuncusu.
15
00:01:31,216 --> 00:01:37,598
Şu anda ona gidiyorum.
Son geri kalana.
16
00:01:37,806 --> 00:01:44,479
Ve gideceğim yere vardığımda,
Bil"i öldüreceğim.
17
00:02:01,413 --> 00:02:03,498
Bölüm Altı
18
00:02:03,582 --> 00:02:06,001
Bölüm Altı
Two Pines Katliamı
19
00:02:10,214 --> 00:02:19,097
Bu hikayeyi başlatan, Two Pines Kilisesindeki
kanlı olay artık bir efsane oldu.
20
00:02:19,806 --> 00:02:23,894
Two Pines Katliamı.
Gazeteler böyle dediler.
21
00:02:24,186 --> 00:02:29,816
Yerel televizyonun haber programında
'El Paso, Teksas düğün kilisesi katliamı' dediler.
22
00:02:30,192 --> 00:02:35,489
Nasıl olduğu, kimlerin orada olduğu,
kaç kişinin öldüğü ve onları kimin öldürdüğü...
23
00:02:35,906 --> 00:02:38,784
...hikayeyi kimin anlattığına bağlı olarak değişi ...
You are currently editing: Kill Bill Vol.2 CD1 (TR).srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:01,282 --> 00:00:04,994
Lakabı da buradan geliyor:
'Ölümün cisimleşmiş hali.'
2
00:00:05,620 --> 00:00:06,913
Çok sıkı, değil mi?
3
00:00:08,998 --> 00:00:12,585
Nörotoksik zehri
doğadaki en etkili zehirlerden biridir.
4
00:00:12,711 --> 00:00:15,880
Sinir sistemini etkiler ve kişiyi paralize eder.
5
00:00:16,297 --> 00:00:22,595
Mesela bilek ya da parmaktan ısırıldıysa,
zehir insanı dört satte öldürebilir.
6
00:00:22,721 --> 00:00:29,185
Ama yüz ya da gövdeden alınan
bir ısırık insanı 20 dakikada öldürebilir.
7
00:00:29,811 --> 00:00:32,605
Bunu dinlemelisin
çünkü seni ilgilendiriyor.
8
00:00:34,983 --> 00:00:39,904
Tek bir ısırıkta zerkedilen
zehir devasa boyutlarda olabilir.
9
00:00:41,114 --> 00:00:46,494
Devasa kelimesini hep sevmişimdir.
Bu, cümle içinde kullanmam için iyi bir fırsat.
10
00:00:47,912 --> 00:00:53,084
Acilen panzehirle tedavi edilmezse,
10 ila 20 mg. arası insanlar için öldürücü olabilir.
11
00:00:53,084 --> 00:01:00,800
Ama Kara Mamba bir ısırışta
100 ila 400 mg. arası zehir zerkedebilir.
12
00:01:03,720 --> 00:01:04,596
Şimdi...
13
00:01:06,598 --> 00:01:10,602
Hayatının geri kalan
şu acı dolu son dakikalarında...
14
00:01:11,311 --> 00:01:14,481
...daha önce sormuş olduğun soruya
ayrıntılı bir cevap vereyim.
15
00:01:17,901 --> 00:01:23,406
Şu anda hissettiğim en büyük şey üzüntü.
16
00:01:25,992 --> 00:01:31,581
Üzülüyorum çünkü
karşılaştığım belki de en büyük savaşçının sonu...
17
00:01:31,915 --> 00:01:40,799
...senin gibi taşralı, bodur bir b*kun elinden oldu.
18
00:01:43,885 --> 00:01:45,595
O kadın bundan daha iyisini hak etmişti.
19
00:02:30,390 --> 00:02:31,599
Bill...
20
00:02:33,184 --> 00:02:37,981
...sana acı bir haber vereceğim.
Kardeşin öldü.
21
00:02:39,482 --> 00:02:44,779
Çok üzgünüm, bebeğim.
Karavanına bir Kara Mamba koymuş.
22
00:02:45,613 --> 00:02:47,699
Onu hallettim, tatlım.
Öldü.
23
00 ...
You are currently editing: Kill Bill Vol.2 CD2 (TR).srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.