Master and Commander.Est.25fps.sub
show preview Edit/Synchronize subtitle
{1581}{1720}Aprill - 1805|Napoleon on Euroopa valitseja.
{1725}{1817}Ainult Briti laevastik seisab tema ees.|Ookeanid on nüüd võitlusväljaks.
{2798}{2898}Kapten ja komandör.|Retk maailma äärele.
{3108}{3271}HMS Surprise|28 kahurit, 197 hinge, Brasiilia põhjarannikul.
{3310}{3420}Briti mereministeeriumi käsud, kapten J. Aubrey.|Kinni pidada Prantsuse kaaper Acheron
{3420}{3529}kursil Brasiiliasse. Takistada|sõja viimist nendesse vetesse.
{3529}{3646}Põhja lasta, põletada või meresaagiks võtta.
{6337}{6411}Rahu, rahu.
{6418}{6450}Pole veel sinu aeg.
{6661}{6761}Ärka üles Will.
{6886}{6986}Vööri tüürpoordis!
{7167}{7190}Mis oli, Slade?
{7190}{7286}Ma kuulsin midagi,|midagi kella moodi.
{7311}{7386}Kohalikud kalurid ehk?
{7386}{7411}Või rifiääre märgis, söör.
{7419}{7511}Härra Calamy, põhjalood,|palun!
{7891}{7950}Märgi järgi!|9 meetrit.
{7950}{7976}9 meetrit.
{8235}{8278}Mis see oli, paarimees?
{8336}{8436}Liiv ja purunenud mürsk.|-Liiv ja purunenud mürsk.
{8561}{8661}Mis see on?
{8686}{8736}Kaks punkti vööri tüürpoordist, udus.
{8756}{8806}Mis see oli?|Puri?
{8806}{8846}Ma ei tea, mis see oli.
{8846}{8936}Kas me peaksime,|kvarterteki üles ajama?
{9086}{9136}Ma pole kindel.
{9136}{9211}Sa oled valve ohvitser.
{9211}{9311}Hollom, sa pead otsustama.
{9336}{9436}Kvartertekk ülesse ajada!
{9457}{9556}Äratus! Äratus!|Magajad üles!
{9636}{9661}Liigutage, liigutage!
{9661}{9761}Hüpake, poisid, hüpake!
{9848}{9874}Valgust sinna!
{10386}{10463}Hommikust, söör.|Midagi nähti udus.
{10464}{10550}-Ilusti raa taglasetrossid!|-Tipu mehed ülesse!
{10736}{10786}Kus see oli?
{10786}{10836}Kaks punkti tüürpoordist, söör.
{10836}{10936}Umbes miili kaugusel.
{10986}{11011}Olete kindel, härra Hollom?
{11011}{11086}Jah, söör.
{11086}{11186}Sõjalaev?
{11186}{11236}Ma ei tea, söör.
{11236}{11336}See oli ainult hetke.|Ma just kui nägin kuju.
{11411}{11462}Kas teie, härra Calamy, nägite?
{11462}{11476}Ei, söör.
{11536}{11561}Hästi.
{11561}{11661}Tegi ...
You are currently editing: Master and Commander.Est.25fps.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.