• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{1042}{1130}Allmaailm
{1401}{1500}Sõda oli kõigest ühe silmapilguga seiskunud.
{1551}{1654}Lucian - kardetuim ja julmim|Lycani klanni juht,
{1658}{1720}oli lõpuks tapetud.
{1781}{1830}Lycanite jõuk|haihtus tuulde ...
{1835}{1914}... ühe lõõmava ja|kättemaksulise õhtuga.
{2020}{2091}Võit tundus iseenesestmõistetav, ...
{2095}{2163}... nagu vampiiride|kaasasündinud arusaam.
{2274}{2338}Peaaegu kuus sajandit on|möödunud sellest õhtust.
{2354}{2467}Siiski igivana verivaen|ei luba neil välja surra.
{2486}{2542}Kuigi lycaneid on|vähemaks jäänud,
{2546}{2601}on sõda ise|ohtlikumaks muutunud.
{2612}{2686}Kuu neid enam ei mõjuta.
{2704}{2823}Vanemad, võimsamad lycanid|võisid nüüd kõigest tahtejõul muutuda.
{2839}{2930}Relvad olid ajaga arenenud,|kuid meie käsud jäid muutumatuks:
{2935}{3026}nad kinni püüda ja|ära tappa - ükshaaval.
{3053}{3111}Kõige edukam meetod.
{3115}{3197}Ehk liigagi edukas.
{3451}{3519}Minusugustele, Surma Toojatele...
{3523}{3585}... oli see ühe ajajärgu lõpuks.
{3601}{3655}Nagu eelmise sajandi relvad,
{3659}{3721}olime meiegi iganenud.
{3725}{3807}Kahju, sest mina elasin selle nimel.
{6331}{6362}Vampiirid!
{8359}{8431}Kõik on korras.|Sinuga saab kõik korda.
{16359}{16435}Te käitute nagu|märatsevate koerte kari!
{16468}{16540}Ja see, härrased,
{16543}{16587}ei sobi kusikile.
{16591}{16694}Mitte siis, kui loodate vampiire|alistada nende oma mängväljakul.
{16715}{16803}Mitte siis, kui üldse loodate ellu jääda.
{16823}{16875}Pierce! Taylor!
{16923}{16962}Pange riided selga.
{17951}{17987}Meil on tõsine probleem.
{18356}{18397}Ma pean paar proovi tegema.
{18401}{18469}See on mingi kiiritatud vedelik.
{18473}{18513}Ultravioletne laskemoon.
{18526}{18568}Valgus, rakendatud relvana.
{18579}{18638}Tahad, et usuksin,|et räpased loomad ...
{18648}{18722}... mõtlesid välja kuulid, mis on spetsiaalselt|tehtud vampiiride tapmiseks?
{18727}{18769}Ei, usun, et need|on sõjaväe poolt tehtud.
{18779}{18852}Midagi sealt varastatut. ...
You are currently editing: Underworld.(2003).Xvid.AC3.WS.BeefStew.cd1.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{37}{101}- Ma ei jää siia üksinda.|- Jääd küll, kui tahad veel elada.
{105}{134}Ma tahan sinuga tulla.
{577}{622}Mida sa teed?
{703}{749}Kui täiskuu homme|tõuseb,
{753}{846}siis sa muutud, hakkad tapma|ja tahad toituda.
{850}{895}See on vältimatu.
{899}{972}Ma ei saa sind ringi hulkuma|jätta. Mul on kahju.
{1124}{1203}Üks lask sind ei tapa, kuid|hõbe ennetab su muutumise.
{1207}{1256}Vähemalt mõneks tunniks.
{1260}{1334}Kui ma õigel ajal ei saabu,|tee endale teene ...
{1346}{1394}kasuta seda.
{2801}{2846}Mu isand.
{2850}{2891}Ta saabus.
{3048}{3140}Kuidas sa võisid seda teha?|Mind niiviisi häbistada?
{3144}{3211}Terve kogukond teab, et|mul oli meie jaoks plaane.
{3215}{3309}- MEID ei eksisteeri!|- Sa lähed Viktori juurde ...
{3313}{3448}... ja ütled talle seda, mida mina tahan!|Nüüdsest, teed seda, mida mina ütlen.
{3452}{3509}On mu öeldu mingil moel ebaselge?
{4309}{4377}Astu lähemale, mu laps.
{4426}{4465}Välja.
{4478}{4526}Kiiremini.
{4754}{4815}Ilma sinuta olin ma eksiteel, mu isand.
{4819}{4909}Kraven pidevalt kummitab mind|oma otsatu kiindumusega.
{4975}{5062}See on vanim lugulaul üldse.
{5067}{5186}Ta ihkab ühte asja,|mida ta kunagi ei saa.
{5233}{5310}Nüüd, räägi ...
{5328}{5409}Miks sa usud, et Lucian on ikka elus?
{5461}{5527}- Jah.|- Kuid ma rääkisin sulle kogu tõe.
{5531}{5654}Seosetud mõtted ja nägemused,|ei midagi enamat.
{5658}{5740}Täpselt sellepärast peabki äratust|korraldama mõni vanem.
{5743}{5799}Sa ei oma|vajalikke oskusi.
{5803}{5871}Ma nägin Lucianit. Ma tulistasin teda.|Sa pead mind uskuma.
{5875}{5952}Äratusahelat pole kordagi murtud.|Mitte ühtegi korda ...
{5956}{6010}14 sajandi jooksul.
{6014}{6111}Mitte ajast, mil vanemad|hakkasi kordamööda puhkama.
{6116}{6190}Üks ärkvel, kaks magavad.|Nii peavad asjad olema.
{6193}{6271}On Marcuse kord valitseda,|mitte minu.
{6275}{6343}- On mõned raskused.|- Kuid mul polnud valikut.
{6347}{6418}Kogukond on ohus ja|Michael on --
{6491}{6536}Jah.
{6540}{6592}See ly ...
You are currently editing: Underworld.(2003).Xvid.AC3.WS.BeefStew.cd2.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.