Tais_toi.sub
show preview Edit/Synchronize subtitle
{807}{877}ЖЕРАР ДЕПАРДИЙО
{914}{993}и ЖАН РЕНО|във филма
{1045}{1130}МЛЪКНИ!
{1142}{1222}сценарист|ФРAНСИС ВЕБЕР
{2955}{3062}режисьор|ФРАНСИС ВЕБЕР
{3430}{3526}Горе ръцете! Това е обир!|Давай парите!
{3595}{3657}Какво е това?|- Йени.
{3662}{3698}Не ми трябват китайски пари.
{3699}{3750}Не са китайски, а японски.|Курсът е изгоден...
{3751}{3826}Не ме интересува, искам евро.|Френски евро!
{3835}{3892}Преди малко японците|ми обраха всичко.
{3893}{3933}Окрадоха ли ви?
{3942}{3999}Не, смениха си йените.
{4010}{4106}А аз къде да ги сменя тези йени?|Ти можеш ли да ги смениш?
{4129}{4186}Имам само стерлинги|и канадски долари.
{4188}{4268}Ама какво е това тъпо място?|- Чейндж, господине.
{4276}{4359}Трябваше да обера някоя банка.|- Има една на ъгъла.
{4388}{4485}Каква е?|- "БФС". Сериозна работа.
{4520}{4580}Горе ръцете!|Това е обир!
{4764}{4814}Тръгна натам към Мултиплекса.
{5246}{5281}Ако обичате!
{5456}{5491}Билетът ви!
{6888}{6923}Здрасти.
{7100}{7158}Аз съм Кантен, от Монтаржи.
{7402}{7445}Хапваш, а?
{7458}{7513}Не, сера!
{7530}{7587}Добре го каза.
{7685}{7725}Масленки?
{7730}{7801}К'во искаш, бе?|- Питам дали са масленки.
{7802}{7860}Да, май са масленки.
{7985}{8060}Само от едната страна ли дъвчеш?|- Много ли ще досаждаш?
{8062}{8154}Може да те боли зъб отляво,|затова да дъвчеш отдясно.
{8265}{8353}Познавах един тип,|Мишо, или Мишле... нещо такова.
{8368}{8460}Затваряй си устата!|- Яж си, не ми пречиш.
{8572}{8663}Та този тип, Мишо, или Мишле|или Мишало...
{8712}{8786}беше като теб,|винаги с издута буза.
{8790}{8882}Казвах му: Приличаш на задник,|ама с една буза.
{8929}{9007}Млъкни, или ще ти счупя главата!|- Добре, добре...
{9380}{9428}Само с една буза...
{9460}{9553}Издаваше същите звукове като теб.|Все едно пърди!
{9608}{9667}Като пърделник...
{9720}{9755}Бързо!
{9890}{9986}Нещо му стана. Говорехме си|спокойно и изведнъж ми скочи.
{10190}{10269}Не можем да го държим тук.|- Знам, но нямам единични килии.
{10271}{10329}А щом ...
You are currently editing: Tais_toi.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.