• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:01:59,860 --> 00:02:02,818
Alles Gute zum Geburtstag, Mutter.
2
00:03:19,380 --> 00:03:21,336
Er hat geschrieben.
3
00:03:23,340 --> 00:03:25,410
Er hat dir geantwortet !
4
00:03:30,740 --> 00:03:32,492
Nimm !
5
00:03:36,700 --> 00:03:41,649
Dein Leben lang wolltest du ihn
kennenlernen. Das Visum hast du schon.
6
00:03:49,140 --> 00:03:50,858
Was ist?
7
00:03:59,100 --> 00:04:00,499
Ich glaube ...
8
00:04:01,180 --> 00:04:03,853
... ich werde ihn kennenlernen.
9
00:04:21,300 --> 00:04:23,939
Ich gehe fort, ich gehe fort !
10
00:04:24,380 --> 00:04:27,178
Leb wohl, Santiago, ich gehe fort !
11
00:04:34,900 --> 00:04:37,494
Rafael, ich wünsche dir viel Glück.
12
00:04:49,940 --> 00:04:52,408
Es ist gut, daß du das machst.
13
00:04:54,740 --> 00:04:56,856
Ich habe ihm nicht alles geschrieben.
14
00:04:57,300 --> 00:04:59,097
Nur daß ich einen Job suche.
15
00:05:04,140 --> 00:05:06,096
Laß ihm etwas Zeit.
16
00:05:12,460 --> 00:05:14,849
Auf dein Wohl.
- Auf deins !
17
00:05:15,300 --> 00:05:16,779
Und auf seins.
18
00:06:22,340 --> 00:06:25,298
Es fällt mir schwer, Kuba zu verlassen.
19
00:06:26,860 --> 00:06:28,816
Kuba verläßt man nie ganz.
20
00:08:46,260 --> 00:08:48,854
Heißt du Rafael?
21
00:08:49,420 --> 00:08:51,376
Ja, Rafael Infante.
22
00:08:53,140 --> 00:08:54,095
Gut.
23
00:08:54,660 --> 00:08:55,888
Ich heiße Ruby.
24
00:08:57,180 --> 00:08:59,774
Ich arbeite für John Burnett.
25
00:09:01,380 --> 00:09:04,338
John Burnett?
- Ja ! John Burnett.
26
00:09:11,060 --> 00:09:12,493
John Burnett ...
27
00:09:15,060 --> 00:09:16,539
... fragt dich ...
28
00:09:20,100 --> 00:09:22,136
Tanzschule. Tanzen ...
29
00:09:22,780 --> 00:09:23,735
Ja.
30
00:09:25,380 --> 00:09:26,972
Ich verstehe.
31
00:09:31,020 --> 00:09:33,534
Sie sollten erst mal
mein Französisch hören !
32
00:10:15,700 --> 00:10:17,053
...
You are currently editing: Dance with me (1998) - German.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
[Chapters]
1=0 Start
2=10946 New beginning in Texas
3=25363 Music gives a better feeling
4=46332 Should we dance ?
5=60788 I don't know my father
6=75114 A wonderful evening
7=94250 I don't have a son
8=115180 The dance competition
9=142896 Decicions
...
{2996}{3070}Alles Gute zum Geburtstag, Mutter.
{4984}{5033}Er hat geschrieben.
{5083}{5135}Er hat dir geantwortet !
{5268}{5312}Nimm !
{5417}{5541}Dein Leben lang wolltest du ihn|kennenlernen. Das Visum hast du schon.
{5728}{5771}Was ist?
{5977}{6012}Ich glaube ...
{6029}{6096}... ich werde ihn kennenlernen.
{6532}{6598}Ich gehe fort, ich gehe fort !
{6609}{6679}Leb wohl, Santiago, ich gehe fort !
{6872}{6937}Rafael, ich wünsche dir viel Glück.
{7248}{7310}Es ist gut, daß du das machst.
{7368}{7421}Ich habe ihm nicht alles geschrieben.
{7432}{7477}Nur daß ich einen Job suche.
{7603}{7652}Laß ihm etwas Zeit.
{7811}{7871}Auf dein Wohl.|- Auf deins !
{7882}{7919}Und auf seins.
{9558}{9632}Es fällt mir schwer, Kuba zu verlassen.
{9671}{9720}Kuba verläßt man nie ganz.
{13156}{13221}Heißt du Rafael?
{13235}{13284}Ja, Rafael Infante.
{13328}{13352}Gut.
{13366}{13397}Ich heiße Ruby.
{13429}{13494}Ich arbeite für John Burnett.
{13534}{13608}John Burnett?|- Ja ! John Burnett.
{13776}{13812}John Burnett ...
{13876}{13913}... fragt dich ...
{14002}{14053}Tanzschule. Tanzen ...
{14069}{14093}Ja.
{14134}{14174}Ich verstehe.
{14275}{14338}Sie sollten erst mal|mein Französisch hören !
{15392}{15426}Da wären wir.
{15437}{15519}Wir sehen uns nachher.|Ich habe jetzt leider zu tun.
{15530}{15567}Ruby ! Danke.
{15578}{15615}Gern geschehen.
{15656}{15743}He, Süße ! - Rafael ist da.|Ich ziehe mich nur schnell um.
{15786}{15880}Willkommen in Texas. Ich bin Lovejoy.|- Freut mich, Sie kennenzulernen.
{15891}{15965}John dürfte bald hier sein.|Kann ich Ihnen etwas anbieten?
{15976}{16012}Nein, danke.
{16023}{16152}Sie müssen müde sein, also erledigen wir|den Papierkram morgen. Das ist für mich !
{16163}{16283}Wie Sie sehen, gibt es hier viel Arbeit.|Sie werden eine Menge zu tun haben !
{16294}{16380}Excelsior Tanz-Studio.|Sehen Sie sich ruhig um !
{16792}{16857}Wer ist denn dieser hübsche Kerl da?
{16868}{16942}Vielleicht ein Mann für alle Fälle.
{17 ...
You are currently editing: Dance with me (1998) - German.txt
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.