Wrong.Turn.DVDScr.XViD-ViTE.sub
show preview Edit/Synchronize subtitle
{1}{1}23.975
{1973}{2065}- OK, essa foi boa. A corda|está firme? - Sim
{2066}{2115}Suba logo, sua lerda!
{2380}{2496}Você está bem? Estamos a 50 milhas de|qualquer pessoa, pra quem você está gritando?
{2496}{2567}- Você!|- Vamos.
{2618}{2687}Puxe-me pra cima!
{2739}{2808}Rich?
{2831}{2883}É só me puxar pra cima.
{2907}{2980}Não seja um babaca,|eu preciso de um puxão!
{3025}{3096}Rich?
{3100}{3167}Rich?
{5357}{5439}{Y:i}Lenda de "Homens da Montanha" perdura.
{5568}{5618}{Y:i}Deformidade causada por|relacionamentos cossangüíneos
{5708}{5783}{Y:i}"Mutação Genética"|"Resistência a dor"
{5974}{6070}'Retorno Errado'
{8108}{8202}Interior de Greenbier, West Virginia
{8326}{8444}... não conseguiram localizar as duas|estudantes, desparecidas desde segunda,
{8445}{8528}quando não voltaram de uma|viagem de fim-de-semana...
{10265}{10360}E aí? .. Você tem alguma idéia|do que é que está havendo?
{10410}{10528}Um maluco bateu a 5 milhas daqui,|derramou produtos químicos e tudo na rua.
{10528}{10624}- E faz idéia de quanto vão demorar pra limpar?|- Algumas horas.
{10646}{10699}- Algumas horas ...|- Está com pressa?
{10745}{10817}É, eu preciso chegar a|Roli hoje à noite.
{10820}{10948}Você precisa é voltar pro seu carro,|ajeitar o cabelo mais umas cem vezes...
{10959}{11010}Obrigado
{11582}{11634}Doris, este é o Chris Flynn...
{11634}{11730}Eu tenho uma entrevista|às 19h com o sr. Keller
{11731}{11821}...e estou uns 30 minutos atrasado,|e queria saber se você poderia...
{11823}{11899}Alô?|Alô?
{11920}{11970}Eu não vou conseguir!
{12306}{12397}Posto: 1 Milha
{13145}{13215}Com licença, sr.. tem um|telefone público por aqui?
{13525}{13595}Este não está funcionando.. tem|algum outro que eu possa usar?
{13596}{13651}Interurbano?
{13667}{13767}- O que não seria interurbano daqui?|- Está me gozando, filho?
{13767}{13884}Não, sr, eu apenas.. eu estou|atrasado, e preciso telefonar.
{13911}{13984}Este é o único|telefone que eu tenho.
{14008}{14099}Certo... ...
You are currently editing: Wrong.Turn.DVDScr.XViD-ViTE.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.