• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:01:03,300 --> 00:01:06,900
APRIL - 1805
NAPOLEON ER HERRE OVER EUROPA
2
00:01:07,000 --> 00:01:10,200
KUN DEN BRITISKE
FLÅTEN STÅR I VEIEN FOR HAM
3
00:01:10,300 --> 00:01:12,700
HAV ER NÅ SLAGMARKER
4
00:02:01,800 --> 00:02:03,900
HMS SURPRISE
5
00:02:04,000 --> 00:02:06,200
28 KANONER, 197 MANN
6
00:02:06,300 --> 00:02:08,300
BRASILS NORDKYST
7
00:02:09,800 --> 00:02:12,700
MARINEMINISTERIUMETS ORDRE
TIL KAPTEIN J AUBREY
8
00:02:12,800 --> 00:02:17,000
Avskjær fransk kaperskip Acheron
på vei til Stillehavet
9
00:02:17,100 --> 00:02:20,200
TIL HENSIKT Å FØRE KRIGEN
INN I DE FARVANNENE
10
00:02:20,300 --> 00:02:22,800
...Senk, brenn eller ta det som pris
11
00:04:06,100 --> 00:04:09,300
Kom nå her.
12
00:04:19,000 --> 00:04:21,200
Våkne opp, Will.
13
00:04:27,400 --> 00:04:29,800
Ved styrbord baug, ohoi.
14
00:04:37,800 --> 00:04:40,300
- Hva er det?
- Jeg tror jeg hørte noe.
15
00:04:40,400 --> 00:04:42,300
Hørtes ut som en bjelle.
16
00:04:43,900 --> 00:04:47,900
- Kanskje det er innfødte fiskere.
- Eller et sjømerke.
17
00:04:48,000 --> 00:04:50,800
Mr Calamy, kom med loddet.
18
00:05:05,200 --> 00:05:09,200
Fem favner.
19
00:05:22,800 --> 00:05:25,900
Sand og knuste skjell.
20
00:05:32,500 --> 00:05:34,700
Hva er det?
21
00:05:36,700 --> 00:05:41,200
- To streker fra styrbord baug, i tåka.
- Hva var det? Et seil?
22
00:05:41,300 --> 00:05:45,600
- Jeg vet ikke hva det var.
- Skal vi tromme til kampposisjon?
23
00:05:52,600 --> 00:05:56,800
- Jeg kan ikke være sikker.
- Du er vakthavende offiser.
24
00:05:56,900 --> 00:05:59,800
Hollom, du må ta en avgjørelse.
25
00:06:01,200 --> 00:06:03,400
Vi skal tromme til kampposisjon.
26
00:06:05,600 --> 00:06:08,600
Alle vekkes. Opp med sjusoverne.
27
00:06:12,700 --> 00:06:14,700
Kom igjen.
28
00:06:14,800 --> 00:06:17,700
Sett fart, gutter.
29
00:06:19,200 --> ...
You are currently editing: Master And Commander - The Far Side Of The World CD1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:07,800 --> 00:00:10,000
Dra.
2
00:00:10,200 --> 00:00:13,200
- Rapporter.
- Tredje og fjerde divisjon klare.
3
00:00:13,400 --> 00:00:16,000
Styrbord batteri, skyt!
4
00:00:48,600 --> 00:00:50,600
Ett minutt og ti sekunder.
5
00:00:52,400 --> 00:00:56,200
Bra. Ekstra brennevin til alle.
6
00:00:59,000 --> 00:01:01,400
Gi plass for kapteinen.
7
00:01:01,400 --> 00:01:04,000
Stor forbedring. Bra levert.
8
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
Takk.
9
00:01:12,200 --> 00:01:17,400
Killick. Hva har du til oss i kveld?
10
00:01:17,400 --> 00:01:19,800
Det blir marinert grisetryne.
11
00:01:20,000 --> 00:01:24,400
- Det er marinert grisetryne.
- Yndlingsretten min.
12
00:01:24,600 --> 00:01:30,800
Og når de flykter vil
Surprise knuse dem.
13
00:02:25,000 --> 00:02:28,200
En uke til med dette,
og de må overgi seg for vann.
14
00:02:28,200 --> 00:02:30,200
Jeg kan ikke få det til å regne.
15
00:02:32,200 --> 00:02:35,400
Jeg kan utnytte vinden,
men jeg har ikke skapt den.
16
00:02:35,600 --> 00:02:38,000
Jeg har aldri opplevd slik uflaks.
17
00:02:53,800 --> 00:02:59,600
"Da sa de til ham: Si oss hvem som er
skyld i at denne ulykke har hendt oss!"
18
00:03:03,200 --> 00:03:05,400
Hvor er det fra?
19
00:03:06,400 --> 00:03:11,000
Det er fra Bibelen.
Historien om Jonas og hvalen.
20
00:03:11,200 --> 00:03:15,800
De fant ut at skipet til en av mennene deres,
Jonas, hadde fornærmet Gud
21
00:03:15,800 --> 00:03:17,800
og forårsaket all uflaksen deres.
22
00:03:18,000 --> 00:03:23,800
Ondskap kommer fra ham
som tenker ondt og er ond.
23
00:03:24,000 --> 00:03:28,000
Joe vet et par ting om ondskap.
24
00:03:28,800 --> 00:03:32,200
Utfra personlig erfaring.
Ikke sant, Joe?
25
00:03:43,600 --> 00:03:48,800
Killick har rett.
Først turde han ikke tromme til kamp.
26
00:03:48,800 --> 00:03:53,200
Så blir kanonmannskapet hans drept.
Så snart ...
You are currently editing: Master And Commander - The Far Side Of The World CD2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.