• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{8}{72}Frygt eksisterer ikke i denne dojo. Vel?
{78}{104}Nej, Sensei!
{110}{177}Smerte eksisterer ikke i denne dojo. Vel?
{182}{211}Nej, Sensei!
{218}{285}Nederlag eksisterer ikke i denne dojo. Vel?
{289}{323}Nej, Sensei!
{327}{397}Frygt eksisterer ikke i denne dojo. Vel?
{405}{434}Nej, Sensei!
{437}{509}Smerte eksisterer ikke i denne dojo. Vel?
{519}{545}Nej, Sensei!
{550}{631}Nederlag eksisterer ikke i denne dojo. Vel?
{637}{670}Nej, Sensei!
{683}{712}Forbered!
{791}{872}Vi trænes ikke i nåde her.|Nåde tilhører de svage.
{884}{989}Her på gaden, i en strid,|er fjenden den, som konfronterer dig.
{1005}{1087}En fjende fortjener ingen nåde.|Hvad er problemet, hr. Lawrence?
{1168}{1223}Vi har besøg.
{1386}{1455}Jeg hører, De angreb nogle af mine elever|i går aftes.
{1461}{1516}De har vist ikke forstået det rigtigt.
{1522}{1602}Få din knægt op på madrassen,|eller vi to får et problem.
{1608}{1666}Din dojo giver dig en stor fordel.
{1705}{1739}Sig et sted.
{1755}{1789}Turnering.
{1823}{1874}Kom, så, Johnny, dræb ham!
{1959}{2016}Point! Slag! To til LaRusso!
{2042}{2081}Time out, time out.
{2088}{2143}Gå hen til din sensei. Vend dig. Knæl.
{2157}{2208}Du er en svækling, Johnny!
{2249}{2285}Sigt mod benet.
{2338}{2381}Er det et problem for dig?
{2436}{2469}Nej, Sensei.
{2513}{2544}Ingen nåde.
{2708}{2765}Advarsel for forbudt knækontakt.
{2785}{2804}Parat?
{2808}{2856}Ingen nåde! Ingen nåde!
{2863}{2901}Sigt med næven, Johnny.
{2905}{2939}Slå ham i gulvet!
{3166}{3194}Vinder!
{3400}{3429}Hvem er nu taberen?
{3432}{3473}Du er syg i hovedet.
{3477}{3528}Hvordan føles andenpladsen nu?
{3532}{3578}-Han kan ikke få vejret.|-Pas dig selv.
{3582}{3659}-Du slår ham ihjel.|-Sensei. Du gør ham fortræd.
{3665}{3716}Han beklager, okay? Virkelig.
{3755}{3778}Slip ham.
{3783}{3840}Skrid, skævøje, eller det bli'r din tur.
{4647}{4693}"Nåde tilhører de svage.
{4707}{4767}"Vi trænes ikke i nåde her.
{4780}{4839}"Står en mand overfor dig,|er ha ...
You are currently editing: Karate.Kid.III.1989.(23.976).sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:00,300 --> 00:00:03,000
Frygt eksisterer ikke i denne dojo. Vel?
2
00:00:03,200 --> 00:00:04,300
Nej, Sensei!
3
00:00:04,500 --> 00:00:07,300
Smerte eksisterer ikke i denne dojo. Vel?
4
00:00:07,500 --> 00:00:08,800
Nej, Sensei!
5
00:00:09,000 --> 00:00:11,800
Nederlag eksisterer ikke i denne dojo. Vel?
6
00:00:12,000 --> 00:00:13,400
Nej, Sensei!
7
00:00:13,600 --> 00:00:16,500
Frygt eksisterer ikke i denne dojo. Vel?
8
00:00:16,800 --> 00:00:18,100
Nej, Sensei!
9
00:00:18,200 --> 00:00:21,200
Smerte eksisterer ikke i denne dojo. Vel?
10
00:00:21,600 --> 00:00:22,700
Nej, Sensei!
11
00:00:22,900 --> 00:00:26,300
Nederlag eksisterer ikke i denne dojo. Vel?
12
00:00:26,500 --> 00:00:27,900
Nej, Sensei!
13
00:00:28,400 --> 00:00:29,600
Forbered!
14
00:00:32,900 --> 00:00:36,300
Vi trænes ikke i nåde her.
Nåde tilhører de svage.
15
00:00:36,800 --> 00:00:41,200
Her på gaden, i en strid,
er fjenden den, som konfronterer dig.
16
00:00:41,900 --> 00:00:45,300
En fjende fortjener ingen nåde.
Hvad er problemet, hr. Lawrence?
17
00:00:48,700 --> 00:00:51,000
Vi har besøg.
18
00:00:57,800 --> 00:01:00,600
Jeg hører, De angreb nogle af mine elever
i går aftes.
19
00:01:00,900 --> 00:01:03,200
De har vist ikke forstået det rigtigt.
20
00:01:03,400 --> 00:01:06,800
Få din knægt op på madrassen,
eller vi to får et problem.
21
00:01:07,000 --> 00:01:09,400
Din dojo giver dig en stor fordel.
22
00:01:11,100 --> 00:01:12,500
Sig et sted.
23
00:01:13,100 --> 00:01:14,600
Turnering.
24
00:01:16,000 --> 00:01:18,100
Kom, så, Johnny, dræb ham!
25
00:01:21,700 --> 00:01:24,000
Point! Slag! To til LaRusso!
26
00:01:25,100 --> 00:01:26,700
Time out, time out.
27
00:01:27,000 --> 00:01:29,300
Gå hen til din sensei. Vend dig. Knæl.
28
00:01:29,900 --> 00:01:32,000
Du er en svækling, Johnny!
29
00:01:33,800 --> 00:01:35,300
Sigt mod benet.
...
You are currently editing: Karate.Kid.III.1989.(23.976).srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.