1
00:01:20,980 --> 00:01:22,572
Eee, Nick...
2
00:01:23,716 --> 00:01:25,513
...burası mı?
3
00:01:25,985 --> 00:01:27,976
Söz verildiği gibi.
4
00:01:30,423 --> 00:01:31,788
Başlayalım o zaman.
5
00:01:31,958 --> 00:01:34,483
Yetişmem gereken bir uçak var.
6
00:01:56,716 --> 00:01:58,707
Sonny...
7
00:01:58,918 --> 00:02:02,752
...onunla ilgili yanlış düşünüyorsun.
O temiz, dostum.
8
00:02:03,523 --> 00:02:05,514
Göreceğiz.
9
00:02:19,038 --> 00:02:22,530
Silahlarınızı indirin.
10
00:02:28,114 --> 00:02:29,809
Merhaba, Sascha.
11
00:02:30,984 --> 00:02:33,418
Ben Sonny Ekvall.
12
00:02:33,620 --> 00:02:35,884
Benim için çalışıyorsun.
13
00:02:39,492 --> 00:02:41,460
Nicholas, bu da ne demek oluyor?
14
00:02:41,995 --> 00:02:43,519
İşler biraz kızıştı.
15
00:02:43,730 --> 00:02:46,460
Adamlarımızdan biri ikili oynuyor.
Federallerle çalışıyor.
16
00:02:46,666 --> 00:02:48,759
Önemli bir şey değil.
Sadece prosedür.
17
00:02:48,935 --> 00:02:51,130
-Bir poligraf.
-Nick buna karşıydı.
18
00:02:51,504 --> 00:02:52,937
Anlıyorum.
19
00:02:53,106 --> 00:02:55,973
Ailemden biri olduğunu söylüyor.
20
00:02:56,442 --> 00:02:59,570
Ama geçmişte bize hep işe
yaramaz adamları getirdi.
21
00:02:59,846 --> 00:03:02,440
Bu yüzden burdayım.
22
00:03:03,850 --> 00:03:06,819
Dost mu yoksa düşman mısın?
23
00:03:07,020 --> 00:03:08,544
Ben dostum.
24
00:03:11,791 --> 00:03:14,453
Sascha Petrosevitch.
25
00:03:14,661 --> 00:03:16,128
Russun.
26
00:03:16,529 --> 00:03:19,521
Evet, ben Rusum.
Bununla ilgili bir sorunun mu var?
27
00:03:19,732 --> 00:03:22,530
Ben herkese eşit fırsatlar
sunan bir işverenim.
28
00:03:22,735 --> 00:03:26,136
Sen bana para
kazandırdığın sürece...
29
00:03:26,506 --> 00:03:27,438
...başka bir şeyi dert eder miyim?
30
00:03:27,640 --> 00:03:33,135
Kucağıma düşmeden önce
kimin için çalışıyordun?
31
00:03: ...