• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:09,880 --> 00:00:12,952
- Hlásenie Mowett.
- Tretí a švrtý oddiel pripravený.
2
00:00:13,040 --> 00:00:15,793
Dobre.Pravá batéria,páľ!
3
00:00:48,280 --> 00:00:50,396
Jedna minúta a desať sekúnd!
4
00:00:52,160 --> 00:00:54,754
Veľmi dobre.
Pre každého dávku rumu naviac.
5
00:01:01,120 --> 00:01:03,714
Výrazné zlepšenie pán Calamy.
6
00:01:03,760 --> 00:01:05,751
Vďaka pane.
7
00:01:11,880 --> 00:01:17,079
Čo si nám pripravil na večeru?
8
00:01:17,160 --> 00:01:19,594
Marinovaná prasačia hlava.
9
00:01:19,680 --> 00:01:24,151
- Marinovaná prasačia hlava.
- Moje obľúbené.
10
00:02:24,640 --> 00:02:27,871
Ešte jeden takýto týždeň
a budeme bez vody.
11
00:02:27,960 --> 00:02:30,030
Neviem vyvolávať dážď.
12
00:02:31,840 --> 00:02:35,230
Viem skrotiť vietor,ale
nedokážem ho vytvoriť.
13
00:02:35,320 --> 00:02:37,788
Nepamätám si, kedy som mal
naposledy toľko smoly.
14
00:02:53,560 --> 00:02:59,237
''A oni mu riekli:
'Prečo pokúšaš diabla?'''
15
00:03:02,920 --> 00:03:05,150
A to máš odkiaľ?
16
00:03:06,040 --> 00:03:10,750
To je z Biblie,príbeh o Jonášovi.
17
00:03:10,840 --> 00:03:14,549
Tak sa volal jeden muž,
z jedne lode...
18
00:03:14,640 --> 00:03:17,552
urazil Boha a všetkých tak
uvrhol do nešťastia.
19
00:03:17,640 --> 00:03:23,033
Zlo pochádza z neho,
kto myslí ako diabol je sám diablom.
20
00:03:23,120 --> 00:03:27,636
Joe vie niečo o diablovi.
21
00:03:28,480 --> 00:03:31,995
Z vlastnej skúsenosti,však Joe?
22
00:03:43,240 --> 00:03:48,439
Ako povedal Killick.Pri bitke nemal
odvahu ísť pri delá.
23
00:03:48,520 --> 00:03:52,957
Potom celá obsluha dela zahynula.
Will spadol,keď vystúpil na hlavný sťažeň.
24
00:03:53,040 --> 00:03:56,669
A kto bol pozorovacím dôstojníkom,
keď sme stratili vietor.
25
00:04:18,120 --> 00:04:20,634
Ty tam! Stoj!
26
00:04:22,680 --> 00:04:26,673
Berte toho muža a nasaďte mu okovy.
27 ...
You are currently editing: Master and Commander cd2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:01:03,984 --> 00:01:09,984
Napoleón je vládcom Európy.
Proti nemu stojí už iba britská flotila.
OCEÁNY SA STALI BOJISKAMI.
2
00:02:02,746 --> 00:02:07,746
Korveta Surprise
28 diel 197 mužov,severné pobrežie Brazílie
3
00:02:10,396 --> 00:02:13,396
Rozkaz Admirality:
Vyhľadať korzársku loď Acheron,
4
00:02:14,028 --> 00:02:21,028
ktorá je príčinou nepriateľských konfliktov,
v týchto vodách.
Potopiť,spáliť alebo zajať.
5
00:03:03,659 --> 00:03:06,659
- SKÁKAJÚCI BILLY -
6
00:03:11,919 --> 00:03:14,919
- NÁHLA SMRŤ -
7
00:04:05,200 --> 00:04:09,079
Poď,len poď.
8
00:04:18,800 --> 00:04:20,916
Zobuď sa, Will.
9
00:04:27,120 --> 00:04:29,588
Niečo vidím na pravoboku!
10
00:04:37,100 --> 00:04:40,634
- Čo je to,Slade?
- Zdalo sa mi,že som niečo počul.
11
00:04:40,720 --> 00:04:43,111
Znelo to ako zvon.
12
00:04:43,640 --> 00:04:47,679
- Zrejme dajakí rybári.
- Alebo pobrežná skala.
13
00:04:47,760 --> 00:04:50,593
Pán Calamy, spustite olovnicu.
14
00:05:04,920 --> 00:05:08,913
- Hĺbka,päť siah.(9 m)
- Päť siah.
15
00:05:22,520 --> 00:05:25,671
- Piesok a zlámané mušle.
- Piesok a zlámané mušle.
16
00:05:32,240 --> 00:05:34,435
Čo je tam?
17
00:05:36,440 --> 00:05:38,954
Dva stupne vpravo,
v tej hmle.
18
00:05:39,040 --> 00:05:40,996
Čo tam bolo?Loď?
19
00:05:41,080 --> 00:05:45,392
- Neviem čo to bolo.
- Vyhlásime poplach?
20
00:05:52,360 --> 00:05:56,558
- Nie som si istý.
- Ste pozorovací dôstojník.
21
00:05:56,640 --> 00:05:59,518
Hollom,musíte sa rozhodnúť.
22
00:06:01,000 --> 00:06:03,195
Poplach,pripraviť sa na boj!
23
00:06:05,320 --> 00:06:08,357
Zobuďte sa!
Vstávajte spachtoši.
24
00:06:12,440 --> 00:06:14,431
Hýbte sa!Poďme!
Poďme!
25
00:06:14,520 --> 00:06:17,512
Zoskákajte chlapci!
Pohyb!
26
00:06:18,920 --> 00:06:20,751
Napredujte,rýchlo!
27
00:06:40,640 --> 00:06:43,198
Dobré ráno,pane.
Niečo je v tej hust ...
You are currently editing: Master and Commander cd1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.