• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{28}{66}O zamandan beri|geçmişi geride bıraktım.
{656}{699}Savaşı kim başlattı?|- Onlar.
{735}{785}Ya da en azından böyle|olduğuna inandırıldık.
{828}{864}Geçmişi araştırmak yasaktır.
{937}{970}Geri dönmeliyim.
{985}{1011}Peki ya ben?
{1037}{1097}Victor ne yapılması gerektiğini|bilir. Yarın gece geri gelirim.
{1100}{1150}Burada yalnız kalmam.|- İstersen gidebilirsin.
{1155}{1189}Hayır, seninle gelmek istiyorum.
{1641}{1689}Ne yapıyorsun?
{1764}{1838}Yarın gece dolunay olduğunda|değişeceksin.
{1912}{1980}Tek kovan seni öldürmez ama|gümüş değişimi engelleyecektir.
{1992}{2025}En azından bir kaç saat için.
{2191}{2257}Eğer vaktinde dönmezsem,|kendine bir iyilik yap...
{2276}{2305}bunu kullan.
{3879}{3934}Efendim,|o burada.
{4126}{4188}Bana bunu nasıl yaparsın?|Nasıl böyle utandırırsın?
{4217}{4276}Bütün topluluk bizim için yaptığım|planları biliyor.
{4288}{4332}Biz diye bir şey yok.
{4339}{4425}Victor'ın karşısına çıkacaksın|ve ona sana ne dersem onu söyleyeceksin.
{4447}{4488}Şu andan itibaren|ne dersem yapacaksın.
{4524}{4574}Bunu anladın mı?
{5380}{5423}Yakına gel çocuğum.
{5497}{5552}Dışarı! Hadi!|Çabuk ol!
{5831}{5965}Sizsiz kaybolmuştum efendim. Craven ve|bitmez tutkusu bana huzur vermedi.
{6054}{6107}Bu kitaptaki en eski öyküdür.
{6143}{6217}Sahip olamayacağı tek şeyi|arzuluyor.
{6310}{6380}Şimdi, söyle bana...
{6401}{6464}Neden Lucian'in hala yaşadığına|inanıyorsun?
{6538}{6588}Ama size ihtiyacınız olan|bütün kanıtları sundum.
{6608}{6701}Tutarsız düşünceler ve imajlar,|daha fazlası değil.
{6730}{6804}İşte bu yüzden uyandırmayı|eskilerden biri yapar...
{6816}{6864}Sen gerekli yeteneklere|sahip değilsin.
{6879}{6937}Ama Lucian'ı gördüm,|onu vurdum, bana inanmalısınız.
{6953}{7066}Halka asla kırılmamıştı, bir kez olsun.|Tam on dört yüzyıldır.
{7088}{7172}Biz eskiler zamanda atlamaya|başladığımızdan bu yana...
{7191}{7257}Biri uyanır,|ikisi uyur, bu böyledir.
{7267}{7310}Hüküm sırası Marcus'ta|bende değil.
{7351}{7396}Bazı sor ...
You are currently editing: Underworld TR cd2.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{1409}{1484}Uzun zamandır devam eden savaş|göz açıp kapayana dek sona erdi.
{1558}{1637}Lykan Klanı yöneten en korkulan|ve zalim lider Lucian...
{1653}{1691}en sonunda öldürüldü.
{1800}{1891}Lykan ordusu tek bir alevli|ve kanlı gecede rüzgara karıştı.
{2031}{2083}Zaferi kazanmış gibiydik.
{2107}{2158}Vampirlerin doğuştan gelen hakkını...
{2288}{2345}O geceden beri neredeyse|altı yüz yıl geçti.
{2367}{2450}Ama eski kan davası|Lucian'ınla sona ermeyeceğini gösterdi.
{2499}{2543}Lykan'ların sayısı azalmış|olsa da...
{2557}{2608}savaş daha da şiddetlenmişti.
{2625}{2678}Ayın üzerlerinde artık bir etkisi kalmamıştı.
{2716}{2809}Daha yaşIı ve daha güçlü Lykan'lar,|istedikleri zaman değişebiliyorlardı.
{2852}{2911}Silahlar gelişmişti ama emirlerimiz|aynı kalmıştı.
{2941}{3009}Onları yakalamak ve tek tek|hepsini öldürmek.
{3062}{3119}En başarılı savaşımız...
{3127}{3187}Belki de fazla başarılı...
{3464}{3521}Benim gibiler ölüm tacirleriydi.
{3535}{3579}Bir devrin sonunun işaretçileriydik.
{3608}{3697}Geçen yüzyılın silahları gibi|biz de gereksiz bir hale gelecektik.
{3737}{3791}Çok yazık.|Çünkü ben bunun için yaşıyordum.
{8373}{8419}Her şey yolunda, her şey yolunda.|İyileşeceksin.
{16379}{16434}Kuduz köpek sürüsü|gibi davranıyorsunuz.
{16483}{16584}Ve bu, bir işe yaramaz, beyler.
{16604}{16673}Tabi vampirleri kendi|mekanlarında yenmek istiyorsanız...
{16728}{16791}Savaşta hayatta kalmayı umuyorsanız...
{16835}{16889}Pierce! Taylor!
{16937}{16978}Üstünüze bir şeyler giyin,|olur mu?
{17966}{17999}Çok ciddi bir sorunumuz var.
{18371}{18450}Bazı testler yapmalıyım.|Kesinlikle radyoaktif bir sıvı...
{18492}{18560}Ultraviyole silahı.|- Silah haline getirilmiş gün ışığı.
{18596}{18654}Buna inanmamı mı bekliyorsunuz?|Beyinsiz bir hayvan...
{18665}{18726}özel olarak vampir öldürmek için|tasarlanmış kurşun üretecek.
{18738}{18778}Hayır. Bence bu ordudan geliyor.
{18792}{18860}Çaldıkları bir şey...|Bir tür yüksek teknoloji silah.
{18870}{18913}Bunları ...
You are currently editing: Underworld TR cd1.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.