• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{402}{500}Lütfen son Gattaca|bültenini incele.
{807}{969}Jerome. Tartıştığımız|yaklaşma yolu mu bu?
{1057}{1213}- Kesinlikle, Direktör.|- Oldukça doğru.
{1684}{1794}Dinle, spariş verdiğimi istiyorum.
{1827}{1951}Tamamıyle farklı bir renk.|Seninle konuşmaktan sıkıldım.
{1987}{2083}Tekrar ararım seni.
{2112}{2224}Saç boyanla ilgiliydi. Bana|''Yaz Buğdayı'' gönderdiler.
{2257}{2329}Çok açık.
{2352}{2448}''Değiştirmeyi denesene?''|Bunu kullanamayız!
{2517}{2635}- Bunu yinede ödemem gerekecek.|- Burada kalamayız.
{2669}{2795}- Uğraştığım budalalar. . !|- Direktörü öldürdüm sanıyorlar.
{2878}{2979}- Neden öyle düşünüyorlar?|- Kirpiğimi buldular.
{3059}{3133}- Nerede?|- Koridorda.
{3157}{3223}İyi ki gözünde değildi.
{3244}{3392}Resmim her yerde. Yüzümü|görmediğim yer yok.
{3434}{3604}- Beni tanıyacaklar. Kesin!|- Ben tanımıyorum.
{3652}{3796}Önde gelen birinin bu kadar zaman|onları aldattığını kabul etmezler.
{3837}{3987}Planladığımız gibi yapacağız. Sen|Jerome Morrow, 1.Sınıf Kaptan.
{4029}{4138}Jerome Morrow değilim.|Katil zanlısıyım.
{4171}{4301}Ne yapıyorsun?|Tüm işgünümü aldı !
{4338}{4486}- Burada kalamayız.|- Bırak şunu! İyi . . . iyi!
{4528}{4666}İstiyorsan bırak. Ama bunu|alma. Benim o!
{4737}{4817}Daha cesur birini seçebilirdim -
{4842}{4963}- son anda bunları|yapacağını bilseydim.
{4998}{5107}Bırakamazsın beni şu anda.
{5139}{5259}Oraya gidip işi tek başıma mı|bitireyim?
{5294}{5472}- Beni bulacaklar.|- Hala anlamıyorsun. . .
{5606}{5764}Sana bakınca, artık seni|görmüyorlar. Sadece beni.
{6183}{6302}Kirpiklerini ait oldukları|yerde tut.
{6337}{6413}Nasıl böyle dikkatsizsin?
{7383}{7468}- Dışarı çıkıyorum.|- Nereye?
{7495}{7579}Yakalanmadan önce eğleneceğim.
{7605}{7733}- Sence bu iyi fikir mi?|- Birşey değiştirme demiştin.
{7770}{7908}- Kim gidiyor?|- Herkes diyebilirim.
{7948}{8050}Gitmezsem|şüpheleri çekecek.
{8080}{8176}Şüpheli görünmek istemezsin,|değil mi?
{8285}{8339}Sağol.
{10123}{10227}Bunu kim istedi?|Ne yapıyoruz bu ...
You are currently editing: Gattaca TR - Cd2.txt
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{673}{745}''Tanrı'nın eserini düşünün.''
{767}{889}''Onun eğdiğini kim düzeltebilir?''|Vaaz 7:13.
{940}{1039}''Sadece Tabiat Ananın|işine karışmayı düşünmem, -
{1069}{1140}- O bunu yapmamızı istiyor.''|Willard Gaylin.
{7719}{7802}Gattaca'ya hoşgeldiniz
{7852}{7932}ÇOK UZAK OLMAYAN GELECEK
{9577}{9666}Çalışma yerini çok temiz tutuyorsun.
{9717}{9848}- Dindarlığa yakındır.|- Dindarlık. . .
{9886}{10001}Uçuş planını inceledim. Çalışmanda|milyonda bir hata bile yok.
{10035}{10161}Olağanüstü. Senin gibi birinin|bizi Titan'a götürebileceği doğru.
{10197}{10309}Komite misyonu onayladı mı?|Gecikme söylentisi var.
{10342}{10464}Böyle şeyleri dinlememelisin. Bir|hafta içinde gidiyorsun.
{10500}{10602}Kuvvet testine gireceksin.
{11480}{11631}Kuvvet testine girecekseniz|test merkezine gidiniz.
{11897}{12013}Jerome. Hiç çekinmez.|Emribaki işer.
{12047}{12160}- Mükemmel bir alet.|- Her geldiğimde söylüyorsun.
{12194}{12377}İşim gereği çok görürüm.|Seninki farklı.
{12457}{12576}Neden dostlarım bunun gibi|bir tane ısmarlamadılar bana?
{12955}{13030}GEÇERLİ|MORROW, JEROME
{13054}{13153}- Sana hiç oğlumdan söz ettim mi?|- Hayır.
{13182}{13262}Hatırlat bir ara anlatayım.
{13287}{13411}Yakında yukarı gidiyorsun.|Bir hafta kaldı.
{13447}{13555}Söylermisin azda olsa|heyecanlı değilmisin.
{13610}{13718}Bir hafta sonra|söylerim.
{14046}{14129}Tebrikler, Jerome.
{14186}{14259}Sağol.
{14317}{14440}Günde kaç fırlatma|gerçekleştiriliyor? Bir düzine?
{14476}{14643}- Bazen daha fazla.|- Sadece sen hepsini de izliyorsun.
{14776}{14901}Eğer takmıyormuş gibi|görüneceksen, yukarıya bakma!
{14979}{15019}Olaylardan en az göze çarpanı.
{15067}{15162}Jerome Morrow, 1. Sınıf Kaptan,|ayrılmaya hazır -
{15191}{15336}- Titan'a bir yıllık bir misyona,|Satürn'ün 14. ayı.
{15377}{15520}Bu prestijli görev Jerome'a|doğumunda garanti edilmişti.
{15595}{15763}Gerekli tüm yetenekleri var.|Sıfıra iki bir genetik bölüm.
{15810}{15941}Jerome Morrow'un gelişimi|ondan beklenebilecek şek ...
You are currently editing: Gattaca TR - Cd1.txt
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.