• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{247}{302}Jsme tu. Nepřišli jsme ani o jednoho cvoka!
{306}{358}Lepší než kuželky.
{416}{443}Máme ji, koukejte!
{446}{533}Budou tu ted' půl roku hledat utopence!
{738}{784}Myslím, že je nebezpečný.
{788}{823}Není blázen,
{833}{873}ale je nebezpečný.
{882}{915}Myslíte, že není blázen?
{917}{957}Ne, není.
{1021}{1054}Dr. Songee?
{1074}{1134}Myslím, že nemá velkou duševní poruchu.
{1160}{1214}Myslím si ale, že je nemocný.
{1227}{1289}-Myslíte, že je nebezpečný?|-Zcela jistě.
{1361}{1424}Tak co s ním chceš dělat, Johne?
{1504}{1556}Myslím, že jsme naši práci udělali.
{1580}{1660}Já bych ho poslal zpátky|do pracovního tábora.
{1714}{1774}Je tu někdo z personálu,
{1780}{1829}ke komu by se mohl...
{1839}{1899}odvolávat? Někdo, kdo by mu rozuměl?
{1905}{1964}Pomohl mu s některými problémy?
{1974}{2048}Je kuriózní, že ten, kdo je mu nejblíž,
{2048}{2103}je ten, koho nenávidí nejvíc.
{2126}{2160}To jsi ty, Mildred.
{2178}{2273}Pánové, podle mého,|jestli ho pošleme zpátky do tábora...
{2293}{2343}nebo ho pošleme do jiného oddělení,
{2348}{2443}přehrajeme ten problém na někoho jiného.
{2478}{2528}A to my nechceme.
{2578}{2638}Proto bych ho nejraději|nechala na oddělení.
{2668}{2713}Myslím, že mu můžeme pomoci.
{2833}{2898}Náčelníku, pojd' sem.
{2903}{2938}Pojd' se mnou, jo?
{2988}{3038}Tady to je.
{3073}{3128}Tady. Pamatuješ?
{3138}{3188}Zvedni ruce ke koši.
{3198}{3243}Tak, zvedni je.
{3243}{3338}Fajn! Přihrajte nám míč, vy cvoci! Tak!
{3343}{3413}Budeme hrát s míčem.|Chce to trochu pohybu!
{3418}{3463}Hej, Maku. Čas.
{3468}{3518}Máš šest chlapů na hřišti.
{3548}{3603}Hardingu, ty nehraješ.
{3638}{3668}Proč já?
{3668}{3728}Protože já jsem rozhodčí.|Nastoupíš pozdějc.
{3733}{3763}Nevěřím ti.
{3848}{3873}Já půjdu.
{3888}{3973}Tak, hodnej, Billy. Nastoupíš za chvilku.
{4023}{4079}Hrajeme. Hardingu, pojd' sem.
{4081}{4119}Tak, Martini, zpátky. Zpátky!
{4121}{4161}Jsem volnej! Co děláte?
{4163}{4212}Hodili jste ten míč do plotu!
{421 ...
You are currently editing: C_st2.txt
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{0}{100}Přelet nad kukaččím hnízdem
{2311}{2354}Dobrý den, slečno Richidová.
{2357}{2425}-Dobrý den, slečno Richidová.|-Pane Washingtone.
{2584}{2645}-Dobrý den, slečno Richidová.|-Dobrý den.
{2674}{2733}-Dobrý den, Bancini.|-Dobrý den.
{2934}{2979}Jak je vám?
{2993}{3023}Jsem odpočatý.
{3423}{3466}Vaše léky.
{3475}{3518}Vaše léky.
{4124}{4168}Tak se pohni!
{4196}{4243}Pane Fredricksone.
{4615}{4648}Št'ávu.
{4768}{4801}Náčelníku.
{5029}{5084}Tak, kamaráde, jdeme.
{5517}{5567}ODDĚLENÍ|23-A 23-B 23-C
{5605}{5678}Tady má papíry. Potřebuju tu podpis.
{7049}{7072}Ahoj.
{7181}{7237}-Je tu pan McMurphy.|-Dobře.
{7641}{7669}Můžeš začít.
{7672}{7717}Jedny ponožky.
{7787}{7821}Tričko.
{7958}{7983}Ahoj.
{8083}{8137}Proboha, ty jsi ale hora!
{8140}{8203}Vypadáš jako bejvalej fotbalista.
{8204}{8242}Jak se jmenuješ?
{8252}{8308}Neslyší tě. Je hluchej.
{8316}{8372}Hluchoněmej Indián.
{8421}{8452}Opravdu?
{8470}{8502}No tak, Bibbite.
{8504}{8552}Nevydá ani hlásku, co?
{8606}{8632}Howgh.
{8899}{8943}Křížovej spodek.
{9054}{9089}Jak se jmenuješ?
{9091}{9124}Billy Bibbit.
{9132}{9193}Těší mě, Bille. Já jsem McMurphy.
{9228}{9287}To jsou karty Charlie Cheswicka.
{9315}{9356}To je jeho zelený eso.
{9377}{9415}Je to na tobě, Bille.
{9434}{9463}Velká desítka.
{9514}{9583}-Přilož jednu, jo?|-Počkej.
{9688}{9725}To můžu vyhrát.
{9727}{9763}-Vítěz.|-Tys to přetrumfoval?
{9765}{9818}Jasně.
{9899}{9932}Jaká je sázka?
{9950}{10000}Pět... pět padesát.
{10129}{10196}Ty se rád díváš lidem do karet, co?
{10198}{10222}Jo.
{10233}{10281}Viděl jsi už někdy takovouhle?
{10476}{10532}-No tak, Martini.|-Martini!
{10552}{10620}Martini, prosím tě, hraj zelenou.
{10727}{10764}Kdo ted' hraje?
{10768}{10799}Počkej, on trumfoval...
{10801}{10829}Kam jdeš?
{10831}{10882}-Ty už nehraješ?|-Co je ti?
{10884}{10941}Ty už nehraješ, Martini?
{10949}{11007}Martini? Já chci hrát.
{11068}{11132}Billy, chci vyhrát pár...
{11148}{11200}Ovládej se.
{11277}{11301}Co ...
You are currently editing: One flew over the cuckoo's nest.txt
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.