• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:02:48,433 --> 00:02:53,692
Bij Carl's Junior hebben ze
een hamburger van $6 voor maar $3,95.
2
00:02:53,702 --> 00:02:59,401
Dus je denkt, dat kan niet veel wezen.
Maar het is de beste hamburger die er is.
3
00:02:59,411 --> 00:03:02,860
Ik ging er gister heen en nam er drie...
4
00:03:02,870 --> 00:03:06,299
en ik had er bijna genoeg aan.
5
00:03:06,369 --> 00:03:10,698
Thuis heb ik nog een doos loempia's gegeten.
6
00:03:10,828 --> 00:03:13,997
Dat doet niet af aan Carl's prestatie.
7
00:03:14,827 --> 00:03:18,416
Hij gaat wel door het leven
met de naam Carl Junior, toch.
8
00:03:18,426 --> 00:03:19,286
Barry...
9
00:03:19,296 --> 00:03:22,085
Alsof hij nooit uit de schaduw
van zijn vader kan komen,
10
00:03:22,095 --> 00:03:24,335
de oorspronkelijke Carl.
11
00:03:24,345 --> 00:03:28,174
Die dwangmatige eetlust, heeft dat te maken
met de gedachte dat je je moeder hebt vermoord?
12
00:03:28,194 --> 00:03:30,923
En dat je jezelf voor straf dood eet?
13
00:03:31,303 --> 00:03:35,012
Je denkt toch dat je haar vermoord hebt?
14
00:03:35,022 --> 00:03:36,472
Dat heb ik nooit gezegd.
15
00:03:36,482 --> 00:03:39,761
Ze riep je toch
vanuit dat mooie, grote bed.
16
00:03:39,771 --> 00:03:42,101
Ze zei dat ze pijn op de borst had.
17
00:03:42,111 --> 00:03:44,680
Dat heb ik u nooit verteld.
Hoe kunt u dat weten?
18
00:03:44,690 --> 00:03:46,810
Ze smeekte je een dokter te bellen.
19
00:03:47,230 --> 00:03:50,729
Maar ze vroeg je altijd om hulp, hè?
20
00:03:51,069 --> 00:03:54,608
U was er niet bij.
Hoe kunt u weten wat er gebeurd is?
21
00:03:54,618 --> 00:03:55,448
Hoe?
22
00:03:58,617 --> 00:03:59,577
Dat is niet van belang.
23
00:03:59,578 --> 00:04:03,406
Je moet jezelf niet de schuld te geven.
24
00:04:03,446 --> 00:04:06,495
Stop ermee, je eet jezelf nog dood.
- Genoeg, stop.
25
00:04:06,505 --> 00:04:08,035
U kijkt in mijn hoofd.
...
You are currently editing: Dreamcatcher.DVDRip.AC3.CD1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:38,340 --> 00:00:41,198
Wat reden we net voorbij, meneer Jones?
2
00:00:41,288 --> 00:00:42,662
Heb je het tegen mij?
3
00:00:43,065 --> 00:00:46,067
Jazeker, meneer Jones.
Of moet ik Jonesy zeggen?
4
00:00:46,527 --> 00:00:48,570
Zo noemen je vrienden je, toch?
5
00:00:48,529 --> 00:00:50,363
Laten we vrienden worden.
6
00:00:50,948 --> 00:00:52,198
Waarom laat je me leven?
7
00:00:52,200 --> 00:00:56,412
Ik leen je even, we gaan een reisje maken.
8
00:00:56,287 --> 00:00:58,871
Beaver deed geen vlieg kwaad en
jij hebt hem vermoord.
9
00:00:58,789 --> 00:01:03,542
Je vriend had niets bruikbaars in zijn hoofd.
In jouw hoofd heb ik al wat gevonden.
10
00:01:03,083 --> 00:01:04,709
Val dood.
11
00:01:05,086 --> 00:01:10,048
Die uitdrukking ken ik. Staat in de afdeling
'Scheldwoorden' van je geheugenpakhuis.
12
00:01:09,882 --> 00:01:11,841
Niet zo smakelijk, mag ik wel zeggen.
13
00:01:11,801 --> 00:01:17,263
En deze dan, meneer Gray?
'Eet stront en sterf.'
14
00:01:17,806 --> 00:01:20,558
Waarom noem je me meneer Gray?
15
00:01:21,060 --> 00:01:23,978
Pas op voor meneer Gray.
16
00:01:24,604 --> 00:01:26,271
Heeft iemand je over mij verteld?
17
00:01:27,232 --> 00:01:28,358
Wie?
18
00:01:28,942 --> 00:01:31,026
Als je dat wilt weten, lees mijn gedachten dan.
19
00:01:31,444 --> 00:01:33,570
Vreemd, je bent in staat informatie
voor me achter te houden.
20
00:01:33,529 --> 00:01:35,863
Ik begrijp niet hoe dat kan,
maar daar kom ik vast snel achter.
21
00:02:00,429 --> 00:02:03,055
De klootzak probeerde mijn lul eraf te bijten.
22
00:02:02,973 --> 00:02:06,183
Ik dacht dat alleen mijn ex zoiets zou doen.
23
00:02:07,768 --> 00:02:10,145
Ik breng je naar een dokter.
24
00:02:11,773 --> 00:02:13,356
Kun je de lijn nog zien?
25
00:02:14,024 --> 00:02:16,651
Ik heb de lijn niet nodig om tot
bij de winkel van Gosselin te geraken.
26
00 ...
You are currently editing: Dreamcatcher.DVDRip.AC3.CD2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.