• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:38,100 --> 00:00:39,820
Där är Rita. Hej!
2
00:00:41,130 --> 00:00:44,160
Klockan är tre pâ morgonen. Hej!
3
00:00:44,200 --> 00:00:46,329
Vad tänkte du pâ?
4
00:00:46,370 --> 00:00:48,170
Vad tänkte du egentligen pâ?
5
00:00:48,210 --> 00:00:49,539
Jag ville vara med Lucy.
6
00:00:49,570 --> 00:00:51,039
Det är ju löjligt!
7
00:00:51,079 --> 00:00:52,840
Willy, stanna här hos mig.
8
00:00:52,880 --> 00:00:55,679
Vad skulle du kunna uppnâ genom att
kidnappa ditt barn...
9
00:00:55,719 --> 00:00:57,009
..mitt under pâgâende vârdnadstvist?
10
00:00:57,050 --> 00:00:59,070
- Lucy sa till mig.. - Jag vill inte
höra pâ det!
11
00:00:59,120 --> 00:01:00,920
Kan du möjligen förklara det här för
mig?
12
00:01:00,950 --> 00:01:04,619
- Vem är det som är förälder? - Jag.
13
00:01:04,659 --> 00:01:06,789
Willy, vänta i foajén.
14
00:01:06,829 --> 00:01:08,729
Det här gör mig heltokig.
15
00:01:08,759 --> 00:01:12,059
Lucy, jag hade förväntat mig mer av
dig.
16
00:01:12,099 --> 00:01:14,899
Jag kan tänka mig vad du tänkte pâ...!
17
00:01:14,939 --> 00:01:16,299
..men jag frâgar dig detta:
18
00:01:16,339 --> 00:01:17,859
Vilken normal förälder...
19
00:01:17,909 --> 00:01:21,169
..som ser sina barns smärta, deras
rop pâ hjälp,...
20
00:01:21,209 --> 00:01:23,109
..skulle inte ta barnen i ett försök
att trösta och hjälpa dem?
21
00:01:23,140 --> 00:01:24,439
Du mâste förstâ...
22
00:01:24,479 --> 00:01:26,449
..nâgot mycket viktigt om pappans....
23
00:01:26,479 --> 00:01:27,919
Ja, och om jag vore du...
24
00:01:27,949 --> 00:01:30,609
Skulle jag granska mitt samvete länge
och väl...
25
00:01:30,649 --> 00:01:32,479
..innan jag använde det här i rätten.
26
00:01:32,519 --> 00:01:34,579
Är det ett hot?
27
00:01:34,619 --> 00:01:39,989
Nej! Nej, det är en vädjan..
28
00:01:40,030 --> 00:01:41,689
Ge honom en chans.
29
...
You are currently editing: I Am Sam - cd2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Rättad av Björn
2
00:01:46,750 --> 00:01:48,219
Hoppsan!
3
00:01:49,880 --> 00:01:53,680
En dubbel koffeinfri cappuccino utan
grädde till Bruce.
4
00:01:54,719 --> 00:01:56,250
Helt rätt, buddy.
5
00:01:56,290 --> 00:01:59,090
Det är ett utmärkt val, Bruce.
6
00:01:59,130 --> 00:02:02,150
- Tack Sam, sköt om dig. - Det är det
verkligen.
7
00:02:02,200 --> 00:02:06,730
En Caramel Macchiato. Det är väldigt
varmt.
8
00:02:06,769 --> 00:02:08,669
God morgon.
9
00:02:08,699 --> 00:02:10,599
Vanilla grande latte utan grädde.
10
00:02:10,639 --> 00:02:12,299
Det är ett utmärkt val.
11
00:02:12,339 --> 00:02:14,500
- Tack, Sam. - Yeah.
12
00:02:15,909 --> 00:02:18,109
Hej, Sam. Dom ringde. Det är dags för
dig att gâ.
13
00:02:18,149 --> 00:02:20,739
Ja, det är dags.
14
00:02:20,780 --> 00:02:21,750
Det är dags, buddy.
15
00:02:21,780 --> 00:02:25,810
Det är dags för mig att gâ nu.
16
00:02:25,849 --> 00:02:28,719
Det är dags för mig att gâ nu, George!
17
00:02:28,759 --> 00:02:29,919
Lycka till.
18
00:02:29,959 --> 00:02:32,259
Det är dags.
19
00:02:35,959 --> 00:02:37,159
Det är dags nu.
20
00:02:47,579 --> 00:02:51,199
Skynda pâ, första vâningen. tvâ
vâningar till...
21
00:02:51,250 --> 00:02:53,609
Skynda pâ.
22
00:02:53,649 --> 00:02:57,049
Andra vâningen, En vâning kvar...
23
00:02:57,089 --> 00:03:00,679
Jag mâste gâ till rum 324 pâ tredje
vâningen.
24
00:03:02,919 --> 00:03:07,379
Rebecca!
25
00:03:07,429 --> 00:03:09,189
Är det du som är ansvarig för detta?
26
00:03:09,229 --> 00:03:10,699
Förlât.
27
00:03:10,729 --> 00:03:13,099
För sent att be om ursäkt. Kom hit
och hâll hennes hand.
28
00:03:13,129 --> 00:03:15,299
Gâr det bra?
29
00:03:16,839 --> 00:03:18,310
Snart är det klart, Gert.
30
00:03:19,769 --> 00:03:22,539
Bra. kom igen. Koncentrera dig och
andas.
31
00:03: ...
You are currently editing: I Am Sam - cd1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.