1
00:00:04,171 --> 00:00:37,536
ترجمه : م وائل الحمله
نتمنى لكم مشاهده ممتعه
\ :-) Alex™Pirate (-: /
2
00:01:07,191 --> 00:01:09,319
كم يستغرق الوقت لأعداد ((التاكو))؟
3
00:01:09,403 --> 00:01:12,989
دقيقتان لكنهم يستغرقوا 20
و أنا لست مسؤل عن هذا التأخير
4
00:01:13,114 --> 00:01:15,617
لكن فى النهاية
تحصل على طعامك طازجآ
5
00:01:15,784 --> 00:01:17,786
ناد عليه
6
00:01:18,912 --> 00:01:20,914
ممم
محال
7
00:01:21,081 --> 00:01:22,498
لماذا؟
أنه شرطى
8
00:01:22,706 --> 00:01:25,918
أن الغباء يحوم حوله
هاى أنت
9
00:01:26,084 --> 00:01:27,212
يا، رفيق.
10
00:01:27,421 --> 00:01:29,882
جرب رجل
يا رجل
11
00:01:31,090 --> 00:01:34,887
لقد كنت فى تشينو، صحيح؟
لا، لومبوك.
12
00:01:35,804 --> 00:01:39,308
لقد قلت لك.
هذا هو العمل الوحيد الذى يحصل عليه أمثاله
13
00:01:39,808 --> 00:01:42,602
ثلاثة عشر ستّة سبعة، 4-59
14
00:01:43,186 --> 00:01:46,688
أنتباه سطو على المخزن الشرقى
15
00:01:48,400 --> 00:01:49,691
ستّة سبعة , و.
16
00:01:49,983 --> 00:01:52,778
ثلاثة عشر ستّة سبعة،
ألغ جرس الإنذار.
17
00:01:52,905 --> 00:01:56,200
من المؤكد خطأ كهربائي.
أتريد التأكد من ؟
18
00:01:56,408 --> 00:01:59,786
حسنآ لماذا هذا الهدوء
لقد أصبحت كثير القلق اليالى الماضية
19
00:01:59,995 --> 00:02:03,915
هذا فرصة عظيمة لنا
لنعرف بعضنا أكثر، أتعرف ذلك؟
20
00:02:04,206 --> 00:02:09,086
نستطيع الإنفتاح على بعضنا البعض
ونتكلم من قلبنا. هل أنت بحاجة إلى عناق؟
21
00:02:09,294 --> 00:02:11,298
إسكت.
22
00:02:21,014 --> 00:02:22,518
أن هذا مغر
23
00:02:24,394 --> 00:02:26,895
6 7 نطلب الدعم
المخزن الشرقى
24
00:02:27,395 --> 00:02:30,901
ألاميدا و22.نطلب الدعم.
روجر.
25
00:02:30,984 --> 00:02:33,193
دعنا نذهب.
نحن فى الطريق.
26
00:02:38,782 --> 00:02:41,912
تشارلي ألا تعرف أبدآ
تلك الكلمة '' التسلل ''؟
27
00:02:42,120 --> 00:02:43,788
إسكت.
28
00:02:45,205 --> 00:02:49,294
علي الأقل هم لا يعرفون بأنّنا هنا.
عنصر المفاجأة.
29
00:02:50 ...