• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:05:16,140 --> 00:05:18,140
Kaena, Predskazanje
2
00:06:01,140 --> 00:06:03,290
Ima li šta?
Kreni dalje!
3
00:06:05,060 --> 00:06:07,335
- Polako !
- Ima li šta ?
4
00:06:09,540 --> 00:06:12,179
- Treba nam više soka.
- Idemo niže !
5
00:06:12,980 --> 00:06:15,096
- Ima li nešto ?
- Malo više.
6
00:06:16,140 --> 00:06:17,209
Više ulevo !
7
00:06:17,420 --> 00:06:20,093
Nemamo èitav dan, požurite.
8
00:06:24,260 --> 00:06:26,410
- Našao sam.
- Dobro.
9
00:06:27,020 --> 00:06:28,658
Podiži ga !
10
00:06:30,500 --> 00:06:31,455
Imam ga.
11
00:06:42,180 --> 00:06:44,694
Enode !
Radiš naporno ?
12
00:06:44,900 --> 00:06:46,811
Šta ti znaš o radu ?
13
00:06:47,020 --> 00:06:49,011
Stalno se igraš.
14
00:06:49,220 --> 00:06:51,688
Ne igram se, Enode, ja istražujem.
15
00:06:51,900 --> 00:06:53,015
Gubljenje vremena.
16
00:06:53,220 --> 00:06:55,609
Naša jedina dužnost je
da služimo bogovima Kaena.
17
00:06:55,820 --> 00:06:57,651
Oni nas štite.
18
00:06:57,860 --> 00:07:00,613
Idemo, zakasniæemo na darivanje.
19
00:07:01,100 --> 00:07:04,536
Štite nas,
ne rade to baš najbolje.
20
00:07:13,180 --> 00:07:14,772
Stižu!
21
00:07:41,180 --> 00:07:42,896
Èudovište.
22
00:07:45,220 --> 00:07:49,298
Krade nam sok, a mi smo žedni.
23
00:07:50,460 --> 00:07:53,611
Pretvorio je našu planetu u pustoš.
24
00:07:55,180 --> 00:07:58,377
Moja kraljice, ovi napadi nas ubijaju.
25
00:07:59,820 --> 00:08:01,538
Naš svet umire.
26
00:08:02,820 --> 00:08:05,778
Moraš saèuvati naš narod
od istrebljenja.
27
00:09:26,580 --> 00:09:27,490
Axis, zaštiti me !
28
00:10:18,500 --> 00:10:20,491
Dobro, dobro...
29
00:10:20,700 --> 00:10:23,055
Ilpo. Nemoj se mrdati.
30
00:10:23,820 --> 00:10:26,812
Nemoj se mrdati
ili æe Maraudeur videti.
31
00:10:27,780 --> 00:10:28,735
Nemoj se mrdati.
32
00:10:29,300 --> 00:10:30,494
I ...
You are currently editing: Kaena, la Proph‚tie srp.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.