• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{128}{188}Sence bize yemek verecekler mi ?
{433}{520}Evlatlarım, Evlatlarım.
{544}{630}Aramızda ayrılıkları bitireceğiz!
{653}{811}Bu savaş bitmeli. Kuzey ve güney |birbirine bağlanmalı.
{1041}{1083}Bitince ne olacak?
{1088}{1141}Kendimize yemek hazırlarız!
{1170}{1230}Daha önce tiyatroya gitmedin mi?
{1233}{1260}Hayır.
{1264}{1340}Bay Legree, kamçınızı bırakın.
{1363}{1451}Bayan Elisa Bay Shelby ile ellerinizi birleştirin.
{1451}{1539}Ve Topsy. Tatlı küçük Topsy.
{1551}{1609}Cradle Tom Amca'nın kafası.
{1621}{1668}Zenciyi ölüme bırakın.
{1959}{2009}Birliğin canı cehenneme!
{2066}{2116}Birliğin canı cehenneme!
{2598}{2634}Irlanda için.
{2639}{2679}Bill, yere yat!
{2885}{2933}Biri Kasap'a ateş etti!
{3927}{4003}Seni kim gönderdi?|Sözlerine dikkat et ve konuş!
{4050}{4085}Neler diyor?
{4125}{4185}Sanırım Tanrı ile barışıyor.
{4185}{4254}Cehenneme kadar yolu var!|Bence benimle barışıyor.
{4254}{4337}Günahlarını duyuyorum,|İrlandalı or..pu çocuğu!
{4337}{4366}Kimin için çalışıyorsun?
{4376}{4412}Bu ülkede İngilizce konuşulur.
{4412}{4466}Kimin için çalışıyorsun?|Bu bıçağı görüyor musun, |Bu bıçakla...
{4466}{4558}...sana İngilizce konuşmayı öğreteceğim!|Kimin için çalışıyorsun?
{4576}{4626}Kimin için çalışıyorsun?
{4993}{5051}Pek fazla konuşmayı beceremedi.
{5133}{5168}Güzel yelek.
{5203}{5273}Yazık, tamir edilebileceğini sanmıyorum!
{5297}{5358}Anı olarak saklamalı mıyım acaba?
{6180}{6235}Legree nerede? Topsy nerede?
{6249}{6339}İsa adına, devam edelim.|Mola bitti.
{6778}{6830}Kanlı bir Shakespearyandı.
{6853}{6901}Ne?|Shakespeare kimdi biliyor musun, evlat?
{6948}{7015}King James İncili'ni, yazan|adam oydu.
{7018}{7064}Bayım., ne hakkında konuştuğunuzu|anlayamıyorum.
{7071}{7136}Çünkü sen de cahil bir|İrlandalısın!
{7151}{7192}Tıpkı baban gibi.
{7297}{7374}Bu kadar yeter. Kafan kızsın ve|dünyayı yoket.
{7374}{7469}Tıpkı bu ülkedeki diğer |İrlandalılar gibi.|Bu yüzden asla babanla uğraşmadım.
{7486}{7541}Beni rahat bırak ça ...
You are currently editing: Gangs Of New York CD2.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{298}{600}Altyazı çeviri: ytsejam ve TheBigLebowski|Senkronizasyon: TheBigLebowski|db_divx@hotmail.com, db_divx@yahoo.com
{1486}{1586}Hayır oğlum, asla. Kan her|zaman bıçakta kalır.
{1702}{1748}Bir gün anlayacaksın.
{1989}{2042}Bir kısmını hatırlıyorum...
{2042}{2142}ve gerisi rüyalarımla karışık.
{2258}{2317}Başmelek Aziz Michael |bizi savaşta koru.
{2341}{2505}Şeytanın tuzaklarına ve kötülüklerine karşı.|bizi koru.
{2552}{2581}Şimdi oğlum, bu kim ?
{2597}{2616}Aziz Michael.
{2616}{2657}Kimdir o?|Aziz Michael.
{2669}{2733}Ve o ne yaptı?|Şeytanı cennetten kovdu.
{2768}{2796}Aferin!
{5309}{5337}Johnny!
{5355}{5378}Savaş kiminle?
{5385}{5426}Yerliler |Dead Rabbits (ölü tavşanlara) karşı.
{5426}{5494}Siz hangisisiniz?|Ne sanıyorsun?|Dead Rabbits tabiki!
{6479}{6514}Peki, Keşiş!
{6543}{6573}Bizimle misin , |değil misin?
{6591}{6671}Son kez olarak Vallon,|eğer sadece para iyi ise.
{6684}{6745}Her bir çentik için 10 vereceğim.
{6772}{6795}10?
{6807}{6843}Sözüm sözdür.
{6959}{7030}-Her bir çentiğe 10 |-Her yeni çentiğe .
{7134}{7180}O zaman emrinizdeyim.
{9791}{9854}Papa'nın yeni ordusu| bu mu Rahip ?
{9863}{9926}Birkaç huysuz kaltak |ve bir avuç dolusu sünepe!
{9939}{10021}Biliyorum Bill. Yemin etmiştin,| Bu savaş savaşçıların arasında olacaktı .
{10038}{10096}Bir grup Bayan Nancy'nin değil.
{10096}{10152}İşte getirdiğim savaşçılarım.
{10231}{10296}O'Connell Guard'ları...|Plug Uglie'leri....
{10312}{10355}Shirt Tail'leri....
{10489}{10565}Chichester'lar....|Forty Thieve'ler....
{10823}{10850}Güzel.
{10987}{11114}Meydan okuyorum. Eskinin savaş kurallarına göre...
{11119}{11180}...Bu seçilmiş topraklarda ...
{11191}{11257}...doğru olanı kararlaştırmak ve ...
{11262}{11314}...Five Points(Beş Nokta)'in kimin olacağını.|belirlemek için buluştuk
{11365}{11484}Bizler buranın yerlileri mi, bu güzel|topraklara dair doğuştan hakları olan....
{11508}{11588}...ya da yabancı istilacılar mı burayı kirleten!
{11683}{11724}Eskilerin savaş kurallar ...
You are currently editing: Gangs Of New York CD1.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.