• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:25,863 --> 00:00:30,630
presented by UniKorea
2
00:00:30,935 --> 00:00:35,599
in association with
Dream Venture Capital
3
00:00:35,906 --> 00:00:40,536
an East Film production
4
00:00:58,462 --> 00:01:02,159
Sol Kyung-gu
5
00:01:04,068 --> 00:01:07,560
Moon So-ri
6
00:01:26,190 --> 00:01:29,682
director of photography
Choi Young-taek
7
00:01:31,195 --> 00:01:34,653
sound recordist
Lee Seung-cheol
8
00:01:36,133 --> 00:01:39,762
editor
Kim Hyun
9
00:01:41,105 --> 00:01:44,734
production designer
Shin Jum-hui
10
00:01:46,110 --> 00:01:49,705
music
Lee Jae-jin
11
00:01:51,282 --> 00:01:54,774
sound mixing
Live Tone
12
00:02:01,192 --> 00:02:04,787
executive producers
Choi Seong-min
13
00:02:06,297 --> 00:02:09,755
and
Lee Joon-dong
14
00:02:11,202 --> 00:02:14,694
co-producers
Cho Min-cheol & Jay Jeon
15
00:02:16,407 --> 00:02:19,706
producer
Myung Kaynam
16
00:02:21,345 --> 00:02:25,714
written & directed by
Lee Chang-dong
17
00:03:26,143 --> 00:03:29,772
Sir, can I borrow a cigarette?
18
00:03:35,319 --> 00:03:37,617
Sir, a light, too?
19
00:03:52,303 --> 00:03:55,500
The bus for Hagye goes from here?
20
00:03:55,573 --> 00:03:56,437
I don't know
21
00:03:57,341 --> 00:03:58,239
You don't know?
22
00:04:17,828 --> 00:04:20,319
Take a look...
I'll give you a discount
23
00:04:30,107 --> 00:04:31,597
How much is this?
24
00:04:54,131 --> 00:04:54,825
Who is it?
25
00:04:55,533 --> 00:04:56,864
Laundry!
26
00:04:57,234 --> 00:04:57,962
Who?
27
00:04:58,536 --> 00:05:01,027
Laundry!
28
00:05:12,416 --> 00:05:14,281
Doesn't Hong Jong-II live here?
29
00:05:15,252 --> 00:05:16,514
No one of that name here!
30
00:05:16,820 --> 00:05:17,479
Pardon?
31
00:05:17,988 --> 00:05:19,683
No one of that name here!
32
00:05:20,124 --> 00:05:21,250
Did they move?
33
00:05:22,927 --> 00:05:26,021
When, uh, ...
You are currently editing: Oasis CD1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:33,631 --> 00:00:36,566
I'm going out on a date!
2
00:00:36,968 --> 00:00:39,836
You're going to have no fun!
3
00:00:40,172 --> 00:00:43,164
It's Sunday but you're stuck here!
4
00:00:44,444 --> 00:00:48,004
No date for you! You're out of luck!
5
00:01:19,513 --> 00:01:20,445
Quiet!
6
00:02:53,513 --> 00:02:54,742
What's so funny?
7
00:03:24,546 --> 00:03:30,610
Blue crab soup, broiled eels, fried
octopus, fried rice...
8
00:03:30,852 --> 00:03:37,282
Marinated beef, shabu-shabu,
shark's fin soup...
9
00:03:45,268 --> 00:03:46,462
Welcome!
10
00:03:58,114 --> 00:04:00,015
Sorry, we're closing
11
00:04:00,584 --> 00:04:01,107
Excuse me?
12
00:04:01,352 --> 00:04:02,717
Lunch is over
13
00:04:03,354 --> 00:04:04,719
You're closing?
14
00:04:05,590 --> 00:04:06,851
Please try somewhere else
15
00:04:07,024 --> 00:04:08,925
What about these people?
16
00:04:08,994 --> 00:04:12,828
We just finished serving lunch,
we can't take any more orders
17
00:04:16,167 --> 00:04:17,795
Let's just go
18
00:04:20,271 --> 00:04:24,675
It's an NBA game...
Michael Jordan!
19
00:04:24,776 --> 00:04:26,768
Please try somewhere else,
I'm sorry
20
00:04:30,349 --> 00:04:32,544
Hey, I'm watching that!
21
00:04:35,588 --> 00:04:37,056
What?
22
00:04:46,800 --> 00:04:48,061
Enjoy your meal!
23
00:04:50,070 --> 00:04:50,729
Come on
24
00:04:53,206 --> 00:04:54,264
Let's go
25
00:05:18,833 --> 00:05:19,391
Come in
26
00:05:21,704 --> 00:05:23,695
What're you doing there in the cold?
27
00:05:35,119 --> 00:05:36,142
What do you want to eat?
28
00:05:36,987 --> 00:05:38,046
Anything
29
00:05:38,689 --> 00:05:39,587
Anything?
30
00:05:44,895 --> 00:05:45,861
I'll have... Jajang noodles
31
00:05:46,329 --> 00:05:48,890
Jajang noodles? Sounds great!
32
00:05:53,805 --> 00:05:54,736
Want to watch TV?
33
00:06:09,521 --> 00:06:11, ...
You are currently editing: Oasis CD2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.