• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:04,280 --> 00:00:06,111
- İyi misin?
- İyiyim.
2
00:00:07,160 --> 00:00:11,312
Gördüğün gibi, araç gereçlerimiz bize
ihanet ediyor. Böyle nasıl çalışabiliriz ki?
3
00:00:11,960 --> 00:00:15,077
Bunu yazma:
Yeni sandalye lazım,
4
00:00:16,720 --> 00:00:19,640
kapılar yeterince yüksek değil...
Ayrıca arabalarla ilgili sorunlarımız da var.
5
00:00:19,640 --> 00:00:22,359
Gördün, değil mi?
6
00:00:23,480 --> 00:00:25,835
Ve ayakkabılar da çok küçük.
7
00:00:26,360 --> 00:00:28,032
Çok canım yanıyor.
8
00:00:29,240 --> 00:00:32,437
- Ama bu ayakkabı keçesi!
- Oh! Biri bana şaka yapmış.
9
00:00:35,000 --> 00:00:38,595
6 aydır yürüme zorluğu çekiyorum.
Bu hiç komik değil!
10
00:00:41,720 --> 00:00:44,359
Sakin olun Şef.
Çok gerginsiniz.
11
00:00:46,520 --> 00:00:49,200
Şu çete yüzünden.
Noel Baba çetesi...
12
00:00:49,200 --> 00:00:51,839
Düşünme bunu artık!
Sana yardım edeceğim.
13
00:00:57,080 --> 00:00:59,913
- Bundan anlar mısın?
- Evet, biraz.
14
00:01:00,920 --> 00:01:04,595
Geçen hafta geldi.
Ne yazık ki, daktilomu aldılar.
15
00:01:07,640 --> 00:01:10,359
Sakin olun, Şef.
16
00:01:12,440 --> 00:01:14,954
- 5 dakikada keyfinizi yerine getireceğim.
- Öyle mi düşünüyorsun?
17
00:01:15,320 --> 00:01:16,719
Eminim.
18
00:01:20,120 --> 00:01:22,475
Tamam, ama şimdilik göremiyorum.
Normal mi?
19
00:01:23,000 --> 00:01:25,070
Evet, öyle!
Sakin ol!
20
00:01:29,720 --> 00:01:31,392
Kendimi iyi hissediyorum...
21
00:01:38,360 --> 00:01:40,430
Sanki biri beni boşaltıyormuş gibi.
22
00:01:44,120 --> 00:01:46,554
Aynen öyle.
23
00:01:48,920 --> 00:01:52,230
- Korkarım, uyuyakalacağım
- Seni uyandırırım.
24
00:02:03,320 --> 00:02:04,833
Çok zordu.
25
00:02:07,160 --> 00:02:09,680
Hey! Ne yapıyorsun?
Nerede olduğunun farkında mısın?
26
00:02:09,680 --> 00:02:12,069
- Hayır, neredeyim?
- Polis merkezinin önünde!
27
00:02:12,920 ...
You are currently editing: Taxi 3 - Cd 02_TR.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:03:01,400 --> 00:03:03,277
Dokunma!
2
00:03:24,440 --> 00:03:25,475
Boş musun?
3
00:03:26,360 --> 00:03:29,670
Yakışıklı bir adamsın,
ama kalbim başkasına ait.
4
00:03:31,160 --> 00:03:33,080
Durumu değiştirebilir miyim?
5
00:03:33,080 --> 00:03:35,000
Senden hoşlanmaya başladım.
6
00:03:35,000 --> 00:03:36,752
Peşinde biri mi var?
7
00:03:36,920 --> 00:03:39,753
Hayır. Sadece havaalanına gitmeliyim.
20 dakikada varabilir misin?
8
00:03:39,840 --> 00:03:43,515
20 dakika mı? Sandviçimi
bitirecek vaktim bile var. Atla.
9
00:03:47,520 --> 00:03:50,353
Birkaç ayarlama yapacağım...
10
00:03:51,360 --> 00:03:53,794
...sonra haberlerden bahsederiz.
11
00:04:24,000 --> 00:04:25,920
Müzik dinleyelim mi?
12
00:04:25,920 --> 00:04:27,876
Tamam, gidelim!
13
00:04:28,800 --> 00:04:30,279
Hazır. Başla!
14
00:04:44,200 --> 00:04:47,033
Marsilya güzel bir şehirdir.
15
00:04:48,040 --> 00:04:51,396
Ve şu anda da doğru mevsim.
- Evet, ne şanslıyım.
16
00:04:56,640 --> 00:05:00,030
Geç kaldık.
Hızlanmak zorundayım.
17
00:05:00,480 --> 00:05:02,835
- Emniyet kemerini tak, lütfen.
Üçüncü vitese geçeceğim.
- Sorun değil.
18
00:05:25,440 --> 00:05:27,510
- İyi misin?
- İyiyim.
19
00:05:32,160 --> 00:05:35,630
- Daniel miydi?
- Başka kim olur ki? Polis şefinin annesi mi?
20
00:05:36,000 --> 00:05:38,833
Çok hızlı.
Polisler onu yakalayamazlar!
21
00:05:40,840 --> 00:05:43,720
Fazla emin olma.
Yeni bir silahları var.
22
00:05:43,720 --> 00:05:46,600
Yeni bir silah mı?
Nasıl bir silah?
23
00:05:46,600 --> 00:05:48,556
Gizli bir silah.
24
00:06:03,840 --> 00:06:05,671
Kahretsin!
Saatte 298 km!
25
00:06:05,760 --> 00:06:08,320
Dikkat dikkat!
298 km hızla giden beyaz bir taksi.
26
00:06:08,640 --> 00:06:10,232
Tekrar ediyorum: 298 km.
27
00:06:11,520 --> 00:06:13,112
Anlaşıldı, yola çıkıyoruz.
28
00:06:24,960 --> 00:06:27,840
Oh, endişelenmey ...
You are currently editing: Taxi 3 - Cd 01_TR.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.