• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:01:00,000 --> 00:01:10,000
Çeviri: Letaureau ve TArda
EDIT:| KILalbay®
2
00:01:15,599 --> 00:01:19,099
- Bu sonuncusu mu?
- Bilmiyorum.
3
00:01:19,099 --> 00:01:21,099
Eter de bitti.
4
00:01:21,099 --> 00:01:23,099
Oh, İsa aşkına.
5
00:01:23,099 --> 00:01:26,700
Orda mısın! Bu sonuncusu mu?
6
00:01:32,700 --> 00:01:34,599
Allah'ım, ne pislik.
7
00:01:34,700 --> 00:01:36,599
En azından kangren olmamış.
8
00:01:36,700 --> 00:01:40,099
Bir an önce eter gelmezse olacak.
9
00:01:40,200 --> 00:01:41,599
İyi, gözlerimi açık tutamazsam...
10
00:01:41,700 --> 00:01:45,099
göremem.
11
00:01:45,200 --> 00:01:46,700
Üzgünüm.
12
00:01:47,700 --> 00:01:49,099
Bir kahve içelim.
13
00:01:49,200 --> 00:01:52,299
Birkaç dakika daha bekleyebilir.
14
00:01:59,200 --> 00:02:00,299
Uh...
15
00:02:04,299 --> 00:02:06,000
Ohh...
16
00:02:08,699 --> 00:02:10,800
Buraya gel! Hareket ettir!
17
00:02:13,199 --> 00:02:14,800
Uh!
18
00:02:50,199 --> 00:02:51,599
Uh!
19
00:02:58,699 --> 00:02:59,800
Oh!
20
00:02:59,900 --> 00:03:00,900
Uh!
21
00:03:00,900 --> 00:03:02,000
Oh!
22
00:03:03,800 --> 00:03:05,900
Oh, Allah'ım!
23
00:03:09,300 --> 00:03:10,800
Ohh...
24
00:03:25,800 --> 00:03:27,300
Aah!
25
00:04:32,199 --> 00:04:33,500
Dürbün.
26
00:04:35,699 --> 00:04:37,300
Bunlar Tucker'ın adamları mı?
27
00:04:37,300 --> 00:04:38,699
Evet, komutanım.
28
00:04:38,699 --> 00:04:41,600
Ne zamandır bu durumdalar?
29
00:04:41,699 --> 00:04:43,600
Onları bu sabah bulduk.
30
00:04:43,699 --> 00:04:45,899
İki gündür buradaymışlar.
31
00:04:54,500 --> 00:04:57,800
Sen misin,teğmen?
32
00:04:57,899 --> 00:05:00,500
33
00:05:00,600 --> 00:05:02,699
Orospu çocukları.
34
00:05:05,399 --> 00:05:08,300
Hey, Haydi. Siper alsan daha iyi.
35
00:05:08,399 --> 00:05:11,500
Şaka yapmıyorum.Bu çocuklar iyi nişancı.
36
00:05:11,500 --> 00: ...
You are currently editing: Dances.With.Wolves(1990).25FPS.CD1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
Onlar da
diğerleri gibiydi.
2
00:00:05,200 --> 00:00:10,799
Sormadan alıyorlar.
3
00:00:11,000 --> 00:00:15,600
Bu insanlar için
hazır mıyız bilmiyorum.
4
00:00:15,799 --> 00:00:21,600
Fakat sen haklısın.
Sanırım gelmeye devam edecekler.
5
00:00:21,600 --> 00:00:24,600
Bunu düşündüğüm zaman
bu miğfere bakıyorum.
6
00:00:26,899 --> 00:00:31,200
Sahip olduğumuz tek şey ülkemiz,
ve onu tutmak için savaşacağız.
7
00:00:32,200 --> 00:00:34,600
Yarın köyü
toplayacağız...
8
00:00:34,600 --> 00:00:36,700
ve kış kampına gideceğiz.
9
00:00:52,700 --> 00:00:55,799
Asker kalesindeki
her şeyini aldın mı?
10
00:00:55,799 --> 00:00:57,100
Evet.
11
00:00:57,299 --> 00:00:59,299
Benim için orada
hiçbir şey yok.
12
00:01:00,100 --> 00:01:02,100
Bu iyi.
13
00:01:15,399 --> 00:01:17,200
Günlük.
14
00:01:18,899 --> 00:01:20,200
Yumrukla Bek--Bekle!
15
00:01:20,399 --> 00:01:21,700
Bu çok önemliydi.
16
00:01:21,899 --> 00:01:23,200
Kitapta yazanlar
17
00:01:23,399 --> 00:01:25,700
insanların takip etmesi
için bir iz gibi.
18
00:01:25,700 --> 00:01:28,200
Buradaki hayatım hakkında
her şeyi anlatıyor.
19
00:01:28,399 --> 00:01:29,200
Onu almalıyım.
20
00:01:29,500 --> 00:01:32,000
Yeter.
Senin için bekleyemeyiz.
21
00:01:43,799 --> 00:01:45,299
Size yetişeceğim.
22
00:01:45,299 --> 00:01:47,100
Size yetişeceğim.
23
00:02:26,600 --> 00:02:28,100
Kızılderili!
24
00:02:28,100 --> 00:02:30,299
Kızılderili!
Yakalayın onu!
25
00:02:36,799 --> 00:02:38,399
Hayır!
26
00:02:59,299 --> 00:03:02,000
Orda kal. Yat.
27
00:03:03,799 --> 00:03:05,600
Oh, Tanrım.
28
00:03:08,100 --> 00:03:10,299
Oh, Tanrım.
29
00:03:10,299 --> 00:03:12,299
Tamam.
30
00:03:14,600 --> 00:03:15,899
Oh.
31
00:03:54,600 --> 00:03:56,600
Bir şeyler olmuş olmalı.
32
00:03:56,799 --> 00:03:59,600
Kurtlarla Danseden
gelmedi.
...
You are currently editing: Dances.With.Wolves(1990).25FPS.CD2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.