Cujo.sub
show preview Edit/Synchronize subtitle
{743}{914}CUJO preložil alex.sando@zoznam.sk /RECON
{8396}{8429}Mami!
{8511}{8559}Zlé sny?
{8569}{8653}Už skončili.
{8665}{8739}Dnu je v skrini!|Dnu je v skrini!
{8744}{8846}Veľmi veľa si jedol,|obaja.
{8846}{8885}Ale tam je dnu v skrini!
{8885}{9005}Tedd, nie je tu nič, ani v dome,|čo by ti ublížilo!
{9005}{9133}Pozri sa čo je v skrini,|šaty, prikrývky,
{9145}{9245}a tvoj obľúbený macko!
{9253}{9305}Ktorý pravdepodobne by bol oveľa šťastnejší,
{9392}{9461}keby bol vedľa teba|v posteli.
{9469}{9521}To je všetko,|nič viac!
{9524}{9620}Ale ja som to naozaj videl,|je v skrini!
{9620}{9713}Má to žlté oči a...|...zvuky to vydáva...
{9718}{9852}...zuby a pazúry to má...|...a počká to dokiaľ odídete!
{9862}{9905}Nie je tam nič!
{9934}{9989}Aké zvuky?
{9996}{10068}Poďme, povedz, aké zvuky to vydáva?
{10192}{10301}To vystrašilo veľmi aj mňa!|Ale teraz už to odišlo!
{10309}{10402}Tam je dnu!|Videl som to!
{10402}{10490}Len v snoch si to videl.|Dnu v tvojej hlave!
{10490}{10612}Počúvaj ma Ted!|Nie sú ozajstné strašidlá!
{10612}{10713}Len v rozprávkach!|Neozajstné strašidlá.
{10732}{10751}Naozaj?
{10756}{10799}Naozaj!
{10853}{10912}Dobre.|Nebudeš sa viac báť?
{10921}{10955}Nie, nebudem sa viac báť!
{10972}{11032}Dobre, pekne si ľahni.
{11080}{11141}Pekné sny zlatko!|Nech sa ti nič zlé nesníva!
{11237}{11288}Krásne sny!
{11445}{11498}Nie sú strašidlá, Ted!
{11785}{11865}Okrem toho v skrini!
{11897}{11969}Prosím ťa!
{12654}{12727}Dobré ráno!
{12727}{12801}Vyzerá to tak, akoby niekto preložil nábytok v izbe večer?!
{12805}{12840}Nenapadne ťa, kto to mohol byť?
{12879}{12895}Nenapadlo.
{12947}{12965}Ty si to bola Donna?
{12974}{12993}Nie.
{13015}{13060}Ani ja.
{13060}{13111}Ale ani ja...
{13135}{13192}Poď dnu Steve!
{13205}{13234}Dobré ráno!
{13255}{13277}Pani Trentonová!
{13282}{13302}Dobré ráno!
{13351}{13452}Prosím Tad!|Ujo Kemp ti doniesol späť koníka!
{13452}{13511}Dobrá práca!|Máme po ruke šek?
{13511}{13631}Počúvaj ma, počkaj ...
You are currently editing: Cujo.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.