Movie: V Batalla Final Language: Spanish CD's: 3 Uploader: divxtitles.com File Size: 64 KB File Content: v11.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:10,601 --> 00:00:14,790
V: Invasión Extraterrestre
2
00:03:39,151 --> 00:03:41,012
¡Sean!
3
00:03:42,081 --> 00:03:43,511
Mike, cálmate.
4
00:03:43,746 --> 00:03:45,109
Lo siento.
5
00:03:46,210 --> 00:03:48,606
- ¿Llegó el momento?
- En 20 minutos.
6
00:03:49,740 --> 00:03:53,191
- Soñé que lo mataban.
- ¿A quién, a Sean?
7
00:03:53,470 --> 00:03:55,058
¿Pudiste dormir?
8
00:03:56,033 --> 00:03:57,396
Estoy bien.
9
00:03:57,964 --> 00:03:59,327
Vámonos.
10
00:04:04,325 --> 00:04:08,275
- Robert te verá en el laboratorio.
- Otra función de lagartos.
11
00:04:08,520 --> 00:04:10,450
Seguro tiene muchas quejas.
12
00:04:10,685 --> 00:04:13,875
Perdemos tiempo
con experimentos de laboratorio.
13
00:04:14,115 --> 00:04:17,804
- ¿Tiene una idea mejor?
- No podemos crear una súper-arma.
14
00:04:18,077 --> 00:04:20,132
Quizá mano de obra.
Lo aseguro.
15
00:04:20,408 --> 00:04:23,995
Las personas a quienes hablaste...
Hay voluntarios.
16
00:04:24,271 --> 00:04:26,632
Se necesitará más que mano de obra.
17
00:04:26,868 --> 00:04:30,262
Se necesitará unidad.
No hay mucha unidad, ¿verdad?
18
00:04:31,097 --> 00:04:35,388
- Acostumbro trabajar solo.
- Desacostúmbrate. Somos un equipo.
19
00:04:58,901 --> 00:05:01,694
- ¿Cómo va la producción?
- Según el plan.
20
00:05:07,459 --> 00:05:09,922
ÁREA
RESTRINGIDA
21
00:05:47,651 --> 00:05:50,080
Muy bien. Abrámoslo.
22
00:05:57,641 --> 00:06:00,831
- Bajen. Con cuidado.
- ¿Qué es esto?
23
00:06:01,103 --> 00:06:03,000
Es plena noche.
24
00:06:03,235 --> 00:06:06,595
Bienvenido al Centro de Orientación
de Visitas 9.
25
00:06:06,831 --> 00:06:09,589
Rogamos moverse con rapidez
y prudencia.
26
00:06:09,828 --> 00:06:14,346
Se responderá a sus preguntas.
Agradecemos su cooperación.
27
00:06:14,590 --> 00:06:18,915
El purificador es inofensivo,
y sólo para nuestra protección.
28
...
You are currently editing: v11.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
V22.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:10,177 --> 00:00:14,605
V: Invasión Extraterrestre
2
00:02:21,314 --> 00:02:24,038
¿Busca algo, amigo mío?
3
00:02:24,278 --> 00:02:28,331
- Mueve el M-16 o te lo comerás.
- Mark, ven acá.
4
00:02:30,938 --> 00:02:33,561
Basta de fotos.
5
00:02:33,802 --> 00:02:35,323
No me dejas ver.
6
00:02:35,567 --> 00:02:38,428
Qué boca sucia tienes, amigo.
7
00:02:40,030 --> 00:02:41,619
Daremos un paseo.
8
00:02:41,894 --> 00:02:43,915
Vamos.
9
00:02:45,691 --> 00:02:49,176
En cinco segundos
estarán bailando en las nubes.
10
00:02:55,381 --> 00:02:58,140
Están todos ahí.
11
00:02:58,910 --> 00:03:03,305
No es un campamento, es una tumba.
Ven acá, chico listo.
12
00:03:03,539 --> 00:03:06,933
Sr. Macho,
quiero hablar con su jefe.
13
00:03:23,987 --> 00:03:27,177
¿Qué pasa contigo?
Esto es embarazoso.
14
00:03:27,416 --> 00:03:31,901
- Ni lo pienses.
- Tenemos un empate aquí.
15
00:03:33,977 --> 00:03:36,304
¿Alguna vez limpiaron esto?
16
00:03:38,006 --> 00:03:41,230
¡Debiste haber mirado!
¡Te lo dije!
17
00:03:46,397 --> 00:03:49,848
- Vamos.
- Está bien.
18
00:03:51,459 --> 00:03:54,320
- ¿Qué pasó aquí?
- Ellos.
19
00:04:00,916 --> 00:04:05,038
Sabía que en algún momento saldrías
a buscar municiones.
20
00:04:05,279 --> 00:04:06,936
Hola, Bienhechor.
21
00:04:08,310 --> 00:04:10,739
Él me apoda "el Bienhechor".
22
00:04:10,973 --> 00:04:15,697
Ya nos conocemos:
Laos, El Salvador, y demás.
23
00:04:15,936 --> 00:04:19,489
Él lo vuela en pedazos,
yo lo filmo...
24
00:04:19,765 --> 00:04:22,354
...y en casa
lo odian a él por eso.
25
00:04:22,628 --> 00:04:24,888
Te presento a Ham Tyler...
26
00:04:25,126 --> 00:04:29,350
...Operaciones Encubiertas,
Comunicaciones y Malas Relaciones.
27
00:04:31,554 --> 00:04:36,243
Chris Farber, mi socio.
Uds. Están acabados.
28
00:04:49,235 --> 00:04:53,391
Si mientes, Pascal,
has hec ...
You are currently editing: V22.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)
v33.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:10,043 --> 00:00:14,562
V: Invasión Extraterrestre
2
00:02:33,294 --> 00:02:35,882
Así. Buena niña. Vamos.
3
00:02:38,388 --> 00:02:42,010
Robin. No deberías levantarte.
4
00:02:47,013 --> 00:02:49,442
Según tu papá
te gusta "Elizabeth".
5
00:02:49,677 --> 00:02:53,662
Me gusta ese nombre. Elizabeth.
6
00:02:58,302 --> 00:03:00,061
¿Es el otro?
7
00:03:00,299 --> 00:03:03,750
- Robin, debes descansar...
- Quiero verlo.
8
00:03:12,453 --> 00:03:17,607
Dios. ¡Dios!
9
00:03:17,848 --> 00:03:20,209
Te llevaré a tu cuarto.
10
00:03:29,469 --> 00:03:32,261
¡Esa cosa es mi bebé!
11
00:03:41,589 --> 00:03:43,849
- ¿Dónde estamos?
- En la salida.
12
00:03:44,120 --> 00:03:46,743
Genial. ¿En qué salimos?
13
00:03:48,282 --> 00:03:49,871
En estos.
14
00:03:51,180 --> 00:03:54,664
¿Bromeas?
¿Saldremos en paracaídas?
15
00:03:54,909 --> 00:03:57,338
Es nuestra única oportunidad.
16
00:03:57,873 --> 00:04:01,495
- ¿Sabes a qué altura estamos?
- Lo sé.
17
00:04:02,101 --> 00:04:05,394
- No hay elección.
- Tengo una idea mejor.
18
00:04:06,297 --> 00:04:11,247
- Volvamos en un caza.
- Vuelve acá. Ponte eso.
19
00:04:11,558 --> 00:04:16,179
Investiguen la nave,
sección por sección.
20
00:04:16,420 --> 00:04:19,144
¡Quiero a Donovan y al traidor!
21
00:04:19,417 --> 00:04:22,437
¿Hay pánico en tu voz?
22
00:04:22,713 --> 00:04:25,007
La situación está controlada.
23
00:04:25,543 --> 00:04:29,631
¿Controlada?
¿Un teniente te traicionó...
24
00:04:30,106 --> 00:04:34,500
...escapó con Donovan
y está todo "controlado"?
25
00:04:34,801 --> 00:04:38,059
Los atraparán
y tendrán su merecido.
26
00:04:38,564 --> 00:04:40,289
Eso espero.
27
00:04:41,793 --> 00:04:46,777
De lo contrario,
te quitaré el rango.
28
00:04:48,187 --> 00:04:51,616
- ¿Está claro?
- Muy claro.
29
00:04:57,510 --> 00:05:00,302
¿Debo dibujarlo?
Obedezcan.
3 ...
You are currently editing: v33.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
1
00:00:10,043 --> 00:00:14,562
V: Invasión Extraterrestre
2
00:02:33,294 --> 00:02:35,882
Así. Buena niña. Vamos.
3
00:02:38,388 --> 00:02:42,010
Robin. No deberías levantarte.
4
00:02:47,013 --> 00:02:49,442
Según tu papá
te gusta "Elizabeth".
5
00:02:49,677 --> 00:02:53,662
Me gusta ese nombre. Elizabeth.
6
00:02:58,302 --> 00:03:00,061
¿Es el otro?
7
00:03:00,299 --> 00:03:03,750
- Robin, debes descansar...
- Quiero verlo.
8
00:03:12,453 --> 00:03:17,607
Dios. ¡Dios!
9
00:03:17,848 --> 00:03:20,209
Te llevaré a tu cuarto.
10
00:03:29,469 --> 00:03:32,261
¡Esa cosa es mi bebé!
11
00:03:41,589 --> 00:03:43,849
- ¿Dónde estamos?
- En la salida.
12
00:03:44,120 --> 00:03:46,743
Genial. ¿En qué salimos?
13
00:03:48,282 --> 00:03:49,871
En estos.
14
00:03:51,180 --> 00:03:54,664
¿Bromeas?
¿Saldremos en paracaídas?
15
00:03:54,909 --> 00:03:57,338
Es nuestra única oportunidad.
16
00:03:57,873 --> 00:04:01,495
- ¿Sabes a qué altura estamos?
- Lo sé.
17
00:04:02,101 --> 00:04:05,394
- No hay elección.
- Tengo una idea mejor.
18
00:04:06,297 --> 00:04:11,247
- Volvamos en un caza.
- Vuelve acá. Ponte eso.
19
00:04:11,558 --> 00:04:16,179
Investiguen la nave,
sección por sección.
20
00:04:16,420 --> 00:04:19,144
¡Quiero a Donovan y al traidor!
21
00:04:19,417 --> 00:04:22,437
¿Hay pánico en tu voz?
22
00:04:22,713 --> 00:04:25,007
La situación está controlada.
23
00:04:25,543 --> 00:04:29,631
¿Controlada?
¿Un teniente te traicionó...
24
00:04:30,106 --> 00:04:34,500
...escapó con Donovan
y está todo "controlado"?
25
00:04:34,801 --> 00:04:38,059
Los atraparán
y tendrán su merecido.
26
00:04:38,564 --> 00:04:40,289
Eso espero.
27
00:04:41,793 --> 00:04:46,777
De lo contrario,
te quitaré el rango.
28
00:04:48,187 --> 00:04:51,616
- ¿Está claro?
- Muy claro.
29
00:04:57,510 --> 00:05:00,302
¿Debo dibujarlo?
Obedezcan.
30
00:05:00,541 --> 00:05:02,028
Muy bien.
31
00:05:07,833 --> 00:05:11,262
No sé por qué
haces tanto aspaviento.
32
00:05:11,496 --> 00:05:16,423
- Los cadetes lo hacen al principio.
- Bueno. ¿Qué hago?
33
00:05:17,589 --> 00:05:20,018
Lánzate desde el borde.
34
00:05:21,719 --> 00:05:26,373
- El aire hará el resto.
- Cuando aterricemos, si podemos...
35
00:05:26,647 --> 00:05:30,699
...¿nos encontrarás?
- No, mi red ya está en la Tierra.
36
00:05:30,976 --> 00:05:34,200
Seré más útil allá. Adelante.
37
00:05:34,472 --> 00:05:39,229
- ¿Los cadetes hacen esto?
- No. Pero sonó bien, ¿no?
38
00:06:01,311 --> 00:06:03,638
- Como piel humana.
- Es extraño.
39
00:06:03,875 --> 00:06:07,530
No cambiamos la piel
hasta los 6 años.
40
00:06:07,771 --> 00:06:11,756
Tiene 1 semana
y parece una niña de 2 años.
41
00:06:12,100 --> 00:06:14,586
- No es normal.
- ¿Está bien?
42
00:06:14,830 --> 00:06:20,019
- Por lo que sé, sí.
- Julie, Willie, vengan.
43
00:06:21,024 --> 00:06:23,011
Está empeorando.
44
00:06:23,621 --> 00:06:27,175
No sé qué hacer.
Intenté todo.
45
00:06:27,883 --> 00:06:33,071
Yo también hice lo que sé.
Creo que se muere.
46
00:06:33,444 --> 00:06:37,066
Willie, ¿puedes hacer algo?
47
00:06:39,671 --> 00:06:41,259
Lo siento.
48
00:07:07,175 --> 00:07:09,730
Es la primera vez que llora.
49
00:07:34,947 --> 00:07:38,705
Julie. Julie, ven.
Mira.
50
00:07:41,274 --> 00:07:46,031
- Una muestra de sangre del cadáver.
- Llena de bacterias.
51
00:07:46,269 --> 00:07:50,560
Ésta es una bacteria
del organismo de Willie.
52
00:07:52,828 --> 00:07:55,383
Y... aquella.
53
00:07:55,626 --> 00:07:58,850
Ésta es la E. Coli,
que todos tenemos.
54
00:08:00,953 --> 00:08:03,939
- El bebé es un híbrido de ambas.
- Correcto.
55
00:08:04,183 --> 00:08:07,703
Este híbrido es la bacteria
que lo mató.
56
00:08:09,410 --> 00:08:13,237
- ¿Estamos pensando lo mismo?
- Julie, lo descubrimos.
57
00:08:13,507 --> 00:08:18,434
Una bacteria contra la cual
no tienen defensa.
58
00:08:41,111 --> 00:08:42,802
Elizabeth.
59
00:09:30,460 --> 00:09:32,753
- ¡Dios mío!
- ¡Katie!
60
00:09:34,789 --> 00:09:39,013
- La cara, se le hinchó.
- Le escupió veneno.
61
00:09:40,649 --> 00:09:42,204
Reanimación.
62
00:09:46,443 --> 00:09:51,700
Un mil, dos mil,
tres mil, cuatro...
63
00:09:52,270 --> 00:09:56,857
...cinco mil, seis mil,
siete mil...
64
00:09:57,133 --> 00:10:01,719
...ocho mil, nueve mil,
diez mil.
65
00:10:01,961 --> 00:10:05,946
Vamos, Katie. Un mil,
dos mil...
66
00:10:06,423 --> 00:10:10,249
Está reaccionando.
Harmony, trae oxígeno.
67
00:10:10,485 --> 00:10:11,915
Katie.
68
00:10:13,682 --> 00:10:15,872
- Muy bien, amor.
- ¿Katie?
69
00:10:26,002 --> 00:10:28,692
- Hay que matar a ese monstruo.
- Cálmate.
70
00:10:28,966 --> 00:10:31,327
Es tu nieta.
71
00:10:40,920 --> 00:10:45,473
Qué bien que tomaras tiempo
para nosotros, John.
72
00:10:45,815 --> 00:10:48,404
Esto es muy importante para ti.
73
00:10:55,705 --> 00:11:01,030
Me entristece decirlo,
porque aprecio a Diana, pero...
74
00:11:01,299 --> 00:11:04,557
...luego del fracaso con Donovan
no puedo callar.
75
00:11:04,795 --> 00:11:06,952
Ella ya no es eficaz.
76
00:11:17,449 --> 00:11:18,811
Te reemplazaré.
77
00:11:19,047 --> 00:11:21,636
- Estoy al mando...
- Retírate.
78
00:11:25,707 --> 00:11:28,363
Es mi mejor colaboradora.
79
00:11:28,604 --> 00:11:31,760
Hizo maravillas
en el campo científico.
80
00:11:32,500 --> 00:11:35,929
Pero en esta operación
ha sido un desastre.
81
00:11:36,496 --> 00:11:39,822
- ¿No eres dura?
- Ella confió en Kristine.
82
00:11:40,091 --> 00:11:42,782
Dejó escapar
a Julie y a Donovan.
83
00:11:43,022 --> 00:11:47,848
Y te expuso a la humillación
pública en el centro.
84
00:11:48,083 --> 00:11:53,010
- Fue tu responsabilidad.
- No puedo trabajar con alguien...
85
00:11:53,245 --> 00:11:56,140
...que interfiere cada decisión.
86
00:11:56,774 --> 00:11:59,294
- Estoy harto de discutir.
- Concuerdo.
87
00:11:59,538 --> 00:12:04,465
Concentrémonos en los rebeldes.
Esta operación es una pesadilla.
88
00:12:04,833 --> 00:12:07,058
Que pronto terminará.
89
00:12:07,330 --> 00:12:12,757
- Puse un espía en la resistencia.
- Yo coordinaré la ofensiva.
90
00:12:13,024 --> 00:12:17,714
- Te quitaremos esta molestia.
- ¿ Y Diana?
91
00:12:18,086 --> 00:12:21,640
Le ordené remitirse
al orden científico...
92
00:12:21,881 --> 00:12:25,435
...donde seguirá
siendo estupenda.
93
00:12:25,677 --> 00:12:29,231
Bien. Sólo diré que...
94
00:12:29,807 --> 00:12:34,791
...espero ver resultados. Pronto.
- Desde luego.
95
00:12:45,390 --> 00:12:47,683
- ¿ Vienes al laboratorio?
- Claro.
96
00:12:47,921 --> 00:12:49,646
¡Julie! ¡Sean!
97
00:12:55,214 --> 00:12:57,507
Sabía que volverías.
98
00:13:00,108 --> 00:13:01,367
Ven aquí.
99
00:13:05,670 --> 00:13:07,293
Estás más alto.
100
00:13:07,967 --> 00:13:10,794
- ¿Te lastimaron?
- No, ¿a ti?
101
00:13:11,064 --> 00:13:14,617
Sí, me alejaron de ti.
102
00:13:17,424 --> 00:13:19,649
- Sé qué quieres.
- ¿Qué?
103
00:13:19,888 --> 00:13:23,044
- Jugar béisbol conmigo.
- No me gusta.
104
00:13:23,285 --> 00:13:27,837
- ¿Desde cuándo? Te encanta.
- No. El béisbol apesta.
105
00:13:28,079 --> 00:13:30,406
Es tu deporte favorito.
106
00:13:30,710 --> 00:13:34,229
Calma. Pasó demasiado.
Llevará tiempo.
107
00:13:34,506 --> 00:13:38,491
Tienes razón.
Lo estoy presionando.
108
00:13:40,133 --> 00:13:41,927
Dile sobre la bacteria.
109
00:13:42,165 --> 00:13:46,616
Descubrimos una bacteria
que mató al bebé reptil.
110
00:13:46,894 --> 00:13:49,323
También la tiene Elizabeth.
111
00:13:49,590 --> 00:13:52,314
- Pero no le afecta.
- ¿ Y a nosotros?
112
00:13:52,654 --> 00:13:57,547
No sabemos a quien afecta.
La niña tiene una mezcla de especies.
113
00:13:57,781 --> 00:14:00,472
Puede ser muy peligrosa...
114
00:14:01,245 --> 00:14:03,572
...o totalmente inofensiva.
115
00:14:03,809 --> 00:14:06,466
- Necesitamos probarla.
- Mucho.
116
00:14:08,704 --> 00:14:12,098
- Hay que alimentarlos.
- Adelante.
117
00:14:15,996 --> 00:14:18,925
- Hola.
- Hola.
118
00:14:26,618 --> 00:14:28,548
- No.
- ¿Por qué no?
119
00:14:28,783 --> 00:14:31,076
Vamos, ni tú lo harías.
120
00:14:31,314 --> 00:14:34,004
En jaula o afuera.
¿Qué diferencia hay?
121
00:14:35,143 --> 00:14:36,607
¿Por qué no?
122
00:14:42,169 --> 00:14:45,155
- ¿Es ésa?
- Sí.
123
00:14:45,932 --> 00:14:49,020
Hallaremos otra forma
de probarla.
124
00:14:57,820 --> 00:15:01,078
Champaña y caviar.
125
00:15:01,316 --> 00:15:04,540
Nada es demasiado bueno
para nosotros.
126
00:15:07,809 --> 00:15:10,602
Por el liderazgo.
127
00:15:11,405 --> 00:15:13,460
Sí, bueno.
128
00:15:14,235 --> 00:15:15,257
Muy bien.
129
00:15:42,806 --> 00:15:44,202
¿Podrías ir?
130
00:15:45,003 --> 00:15:49,193
Si obtienes poder
te llenas de amigos.
131
00:15:50,564 --> 00:15:54,583
- Entrega para Daniel Bernstein.
- Por aquí.
132
00:15:54,826 --> 00:15:58,754
Dos cajas de cerveza California.
¿Quién firma?
133
00:15:58,989 --> 00:16:02,043
Los buenos tiempos
siguen llegando.
134
00:16:02,718 --> 00:16:07,203
- Yo no pedí esto.
- Yo tampoco.
135
00:16:10,777 --> 00:16:12,139
- ¿Maggie?
- Cállate.
136
00:16:12,376 --> 00:16:16,497
Nos enojamos
cuando rechazan una entrega.
137
00:16:20,067 --> 00:16:24,960
Americana. Pero no inferior.
138
00:16:27,060 --> 00:16:30,045
Eres el que mató a Ruby.
139
00:16:31,688 --> 00:16:34,845
Te gusta lastimar
a las ancianitas, ¿eh?
140
00:16:35,818 --> 00:16:40,541
Era una espía y estoy
orgulloso de lo que hice.
141
00:16:40,813 --> 00:16:43,775
- ¿Lo matarás?
- Las veces que pueda.
142
00:16:44,009 --> 00:16:46,404
Tengo una idea mejor.
143
00:16:48,438 --> 00:16:51,196
- ¿Nada más?
- Confía en mí.
144
00:17:21,037 --> 00:17:25,431
- Sí, ¿quién es?
- No importa, sólo escuche.
145
00:17:25,666 --> 00:17:28,958
Apresaron a un hombre suyo.
Sé quién lo entregó.
146
00:17:29,395 --> 00:17:32,052
Bien. Dígamelo.
147
00:17:32,292 --> 00:17:35,619
Se llama Daniel Bernstein.
148
00:17:36,088 --> 00:17:37,915
Vi todo.
149
00:17:54,036 --> 00:17:57,692
- ¿Es la pesca del día?
- Del que se escapó.
150
00:18:05,224 --> 00:18:09,380
- Un lagarto vivo.
- No por mucho tiempo.
151
00:18:11,651 --> 00:18:14,671
- ¡Robert!
- ¡Sácalo de aquí!
152
00:18:14,947 --> 00:18:16,775
Calma, calma.
153
00:18:18,011 --> 00:18:20,906
- No te temo.
- Eres un tonto.
154
00:18:21,141 --> 00:18:22,866
Al laboratorio.
155
00:18:25,004 --> 00:18:28,125
Diles que no quise lastimarlos.
Te amo.
156
00:18:28,367 --> 00:18:31,353
Y ella está loca por ti, amigo.
157
00:18:46,648 --> 00:18:48,078
Steven.
158
00:18:50,377 --> 00:18:53,568
- Daniel.
- Por favor, Steven, basta.
159
00:18:54,106 --> 00:18:57,228
Lamento todo esto.
160
00:18:57,470 --> 00:19:02,227
Yo no hice nada.
Me tendieron una trampa.
161
00:19:02,464 --> 00:19:04,553
- Esa chica...
- ¿Qué chica?
162
00:19:04,796 --> 00:19:07,849
Maggie Blodgett, del hospital.
La enfermera.
163
00:19:08,092 --> 00:19:11,884
Investigamos.
No existe ese nombre.
164
00:19:12,122 --> 00:19:13,245
Uds. La vieron.
165
00:19:13,487 --> 00:19:18,244
Es posible que tú vieras
la oportunidad de progresar...
166
00:19:18,515 --> 00:19:22,273
...sin Brian.
- Brian era mi amigo.
167
00:19:23,277 --> 00:19:25,967
Los ambiciosos no tienen amigos.
168
00:19:26,840 --> 00:19:30,427
- No soy ambicioso.
- Creo que sí.
169
00:19:33,167 --> 00:19:36,925
- ¿Qué me harán?
- Transferirte.
170
00:19:37,163 --> 00:19:41,420
Te dejaremos reflexionar,
descansar...
171
00:19:42,524 --> 00:19:44,011
...pensar.
172
00:19:45,686 --> 00:19:50,205
Haré lo que quieras, Steven.
Sólo pensé...
173
00:19:50,815 --> 00:19:52,745
- ¿Qué?
- Bueno...
174
00:19:53,212 --> 00:19:56,799
Nada. No sabía
qué harías conmigo.
175
00:19:57,075 --> 00:20:01,298
- ¿Qué harás?
- Enviarte donde seas útil.
176
00:20:05,333 --> 00:20:09,261
- ¿Adónde?
- ¿Dónde? A una bandeja.
177
00:20:10,294 --> 00:20:14,086
¡No! ¡Steven, no!
178
00:20:52,085 --> 00:20:58,033
ÁREA RESTRINGIDA
NO PASAR
179
00:21:17,191 --> 00:21:18,417
Robin.
180
00:21:20,854 --> 00:21:22,715
Sabía que vendrías.
181
00:21:25,216 --> 00:21:30,472
- La niña. ¿Es tu hermana?
- Es tu hija, Brian.
182
00:21:30,711 --> 00:21:32,732
Es Elizabeth.
183
00:21:33,341 --> 00:21:34,896
¿Mi hija?
184
00:21:36,871 --> 00:21:38,495
Nuestra hija.
185
00:21:39,934 --> 00:21:42,863
- Me alegro, Robin.
- ¿Por qué?
186
00:21:43,097 --> 00:21:48,150
Los tres. Estaremos juntos.
Lejos de aquí. De todos.
187
00:21:48,393 --> 00:21:51,379
- ¿Adónde iremos?
- Adonde quieras.
188
00:21:51,622 --> 00:21:53,415
Adonde quieras.
189
00:21:54,552 --> 00:21:58,708
A cualquier parte.
Mientras estemos juntos.
190
00:21:59,181 --> 00:22:02,042
No me importa adonde, Robin.
191
00:22:07,939 --> 00:22:09,403
Mira.
192
00:22:10,069 --> 00:22:11,966
Sabe que soy su padre.
193
00:22:14,165 --> 00:22:17,128
Sácame, Robin.
Déjame abrazarla.
194
00:22:22,390 --> 00:22:23,685
Está bien.
195
00:22:42,136 --> 00:22:43,532
¿Qué es esto?
196
00:22:47,231 --> 00:22:49,058
¿Qué hiciste?
197
00:23:30,086 --> 00:23:34,673
¡Julie! ¡Donovan!
¡Robin usó la toxina!
198
00:23:41,341 --> 00:23:42,737
Robin.
199
00:23:52,996 --> 00:23:54,551
Robin.
200
00:23:55,693 --> 00:23:57,781
Robin, vámonos.
201
00:24:02,752 --> 00:24:04,410
¿Elizabeth?
202
00:24:04,884 --> 00:24:08,573
- ¿Dónde está mi bebé?
- Con el Padre Andrews.
203
00:24:08,813 --> 00:24:11,436
La llevó afuera, está bien.
204
00:24:14,107 --> 00:24:16,730
Averiguamos
lo que les causa.
205
00:24:17,837 --> 00:24:19,891
¿Qué nos hará
a nosotros?
206
00:24:20,967 --> 00:24:23,453
Debimos traer
al "camisa marrón".
207
00:24:23,731 --> 00:24:25,956
Necesitamos otro conejillo.
208
00:24:26,194 --> 00:24:30,815
- No cualquiera. Sería homicidio.
- Hay muchos colaboradores.
209
00:24:31,156 --> 00:24:33,416
- ¿Tu madre?
- Eso es vil...
210
00:24:35,551 --> 00:24:36,675
Julie.
211
00:24:37,683 --> 00:24:39,079
¡Julie!
212
00:24:39,681 --> 00:24:42,042
- ¿ Y la llave?
- Ella la tiene.
213
00:24:46,873 --> 00:24:48,065
¡Julie!
214
00:25:00,492 --> 00:25:04,353
- Tonta.
- Necesitábamos una respuesta.
215
00:25:06,753 --> 00:25:09,806
Tenemos
verdadera dinamita.
216
00:25:17,308 --> 00:25:20,033
Las jaulas son desagradables,
¿no?
217
00:25:34,724 --> 00:25:37,017
Alguien te busca, Diana.
218
00:25:38,219 --> 00:25:42,772
- Dice ser emisario de paz.
- Déjalo pasar.
219
00:25:51,873 --> 00:25:55,960
Soy e Padre Andrew Doyle.
Sacerdote católico romano.
220
00:25:56,201 --> 00:26:01,219
Ella es Elizabeth.
La primera niña interplanetaria.
221
00:26:03,427 --> 00:26:07,185
- ¿La hija de Robin Maxwell?
- Sí.
222
00:26:07,423 --> 00:26:09,886
Su crecimiento es único.
223
00:26:10,686 --> 00:26:13,172
¿Es peligroso?
224
00:26:13,417 --> 00:26:17,038
Parece saludable.
La haré examinar.
225
00:26:17,746 --> 00:26:23,230
- Se arriesga mucho al traerla.
- Es una niña extraordinaria.
226
00:26:23,473 --> 00:26:27,992
Símbolo de la unidad universal
de los hijos de Dios.
227
00:26:28,267 --> 00:26:31,889
Ayudará a lograr paz
entre nuestros pueblos.
228
00:26:32,397 --> 00:26:35,553
O teme que su gente
la mate.
229
00:26:36,525 --> 00:26:39,182
Sí, era posible.
230
00:26:40,089 --> 00:26:41,815
Mírela.
231
00:26:42,253 --> 00:26:45,579
Ella prueba que tenemos
la misma genética.
232
00:26:46,083 --> 00:26:51,237
La niña demuestra
que comer humanos...
233
00:26:51,477 --> 00:26:53,997
...no es más que canibalismo.
234
00:26:54,240 --> 00:26:56,397
Lo hablaremos otro día.
235
00:26:56,638 --> 00:26:59,295
Acepte mi hospitalidad.
236
00:27:03,631 --> 00:27:05,822
Estarás bien, Elizabeth.
237
00:27:06,561 --> 00:27:08,616
Dios te bendiga.
238
00:27:16,418 --> 00:27:19,506
Déjala conmigo,
y trata bien al cura.
239
00:27:20,113 --> 00:27:21,771
Lo haré.
240
00:27:26,707 --> 00:27:28,898
¿ Y qué haremos contigo?
241
00:27:38,927 --> 00:27:43,820
Me harté de mudarme,
pero esto supera la cárcel.
242
00:28:01,105 --> 00:28:03,761
No pensé que
se iría sin permiso.
243
00:28:04,002 --> 00:28:06,557
Lo creía un tipo derecho.
244
00:28:06,798 --> 00:28:09,261
Si crees en la paz
en la Tierra...
245
00:28:09,496 --> 00:28:12,890
...quién sabe cuán loco
acabarás.
246
00:28:21,750 --> 00:28:26,007
- ¿Me ayudas en el laboratorio?
- No tengo ganas.
247
00:28:26,245 --> 00:28:29,538
No estarás aquí todo el día.
248
00:28:29,774 --> 00:28:33,862
- ¿Podrías dejarme sola?
- Sé cómo te sientes...
249
00:28:34,103 --> 00:28:38,861
¡Siempre dices eso!
¡No sabes cómo me siento!
250
00:28:39,098 --> 00:28:41,618
¿Por qué no hablamos?
251
00:28:42,362 --> 00:28:47,016
- ¿Cómo pudo robarla el padre?
- Con lo que pasó con Brian...
252
00:28:47,290 --> 00:28:49,583
...temió por Elizabeth.
253
00:28:49,820 --> 00:28:52,783
Yo nunca la lastimaría.
254
00:28:53,051 --> 00:28:57,036
Él no estaba seguro.
Yo no estaba seguro.
255
00:29:02,441 --> 00:29:07,732
No sabía cuánto la amaba
hasta que desapareció.
256
00:29:08,068 --> 00:29:11,622
La traeremos,
lo prometo.
257
00:29:11,864 --> 00:29:15,724
Aún así,
¿cómo la enfrentaré?
258
00:29:15,960 --> 00:29:19,320
Maté a su padre,
¿cómo explico eso?
259
00:29:19,590 --> 00:29:23,109
No lo explicas.
Son cosas de la guerra.
260
00:29:23,386 --> 00:29:26,474
No tuvo que ver con la guerra.
261
00:29:26,715 --> 00:29:30,666
Lo odié porque me usó.
Yo lo maté.
262
00:29:31,077 --> 00:29:34,631
- ¿No me convierte en asesina?
- No lo sé.
263
00:29:34,873 --> 00:29:38,427
- Ibamos a aplicarle la toxina.
- No es respuesta.
264
00:29:39,669 --> 00:29:43,063
No tengo respuestas, Robin.
265
00:29:43,298 --> 00:29:45,421
Ya no.
266
00:29:48,792 --> 00:29:53,083
En la vida hacemos cosas
que luego...
267
00:29:53,355 --> 00:29:55,682
...lamentamos mucho.
268
00:29:58,116 --> 00:30:00,636
Una vez quise matar a Elizabeth.
269
00:30:02,578 --> 00:30:07,528
Veo el rostro de él.
No puedo olvidarlo.
270
00:30:14,599 --> 00:30:17,085
- Te quiero, papi.
- También te quiero.
271
00:30:17,330 --> 00:30:20,259
Hace mucho
que no te lo digo.
272
00:30:24,555 --> 00:30:27,779
- ¿Cómo va?
- Bien. Lo tendré en una semana.
273
00:30:28,052 --> 00:30:30,981
- Genial. Te veré luego.
- Bien.
274
00:30:31,814 --> 00:30:36,208
- Hola, ¿cómo estás?
- Hola. ¿Qué hace Julie?
275
00:30:36,443 --> 00:30:41,166
Una píldora que inmunice
a los Visitantes amigos.
276
00:30:41,405 --> 00:30:43,664
- ¿A la Quinta Columna?
- Sí.
277
00:30:43,901 --> 00:30:47,296
¿Ellos no son traidores
de su propia gente?
278
00:30:47,531 --> 00:30:52,424
Es un punto de vista,
pero su gente se equivocó.
279
00:30:54,424 --> 00:30:57,648
¿Quieres lanzar
como Fernando Valenzuela?
280
00:30:58,253 --> 00:30:59,945
No, me quedaré aquí.
281
00:31:02,715 --> 00:31:04,043
Genial.
282
00:31:10,707 --> 00:31:14,430
- Esta cosa me hace temblar.
- No te preocupes.
283
00:31:14,670 --> 00:31:17,292
No afecta a los humanos.
284
00:31:17,933 --> 00:31:22,792
- ¿Como el DDT, agente naranja...?
- Ya entendí.
285
00:31:23,028 --> 00:31:26,149
- Hola, ¿cómo va todo?
- Excelente.
286
00:31:26,391 --> 00:31:30,183
El primer embarque
para los cazas sale hoy.
287
00:31:30,453 --> 00:31:35,074
¿Qué? No enviaríamos la toxina
hasta tener las píldoras.
288
00:31:35,348 --> 00:31:39,209
- Ham ordenó hacerlo hoy.
- ¿Sí?
289
00:31:49,100 --> 00:31:53,153
Tyler. Acordamos
no despachar la toxina...
290
00:31:53,397 --> 00:31:55,417
...hasta tener la vacuna.
291
00:31:55,660 --> 00:32:00,951
- Quieres salvar a algunos. Yo no.
- Ellos nos ayudaron.
292
00:32:01,188 --> 00:32:04,117
No les pagaré matándolos.
293
00:32:05,484 --> 00:32:08,742
Si los dejas vivos,
se reproducirán.
294
00:32:10,445 --> 00:32:13,000
Los prefiero antes que a ti.
295
00:32:13,242 --> 00:32:16,467
Yo puedo volar el barrio,
ellos se lo comerán.
296
00:32:16,705 --> 00:32:20,099
- Descarguemos.
- El embarque saldrá.
297
00:32:20,335 --> 00:32:22,889
No irá
a ninguna parte.
298
00:32:35,919 --> 00:32:39,904
- ¿Los detenemos?
- Son grandes. Que sigan.
299
00:32:47,740 --> 00:32:48,762
¡Oigan!
300
00:32:58,295 --> 00:32:59,816
Lindo.
301
00:33:01,459 --> 00:33:03,945
¡Vamos, ya basta!
302
00:33:41,584 --> 00:33:46,511
No sabía que hablabas
tan en serio.
303
00:33:47,244 --> 00:33:49,504
El camión se queda.
304
00:33:53,638 --> 00:33:56,726
- Preta-na-ma.
- No está en nuestro destino.
305
00:33:57,101 --> 00:33:58,759
- Preta-na-ma.
- No.
306
00:34:07,490 --> 00:34:08,648
¿Me llamaste?
307
00:34:09,089 --> 00:34:14,380
La Quinta Columna planea
matar al cura. Doblen la guardia.
308
00:34:14,649 --> 00:34:18,771
- Pasaré tu pedido a Pamela.
- No es un pedido.
309
00:34:19,044 --> 00:34:20,804
Es una orden.
310
00:34:21,842 --> 00:34:23,306
Creí que sabías.
311
00:34:23,807 --> 00:34:29,098
Según Pamela tus órdenes militares
debían invalidarse.
312
00:34:29,434 --> 00:34:30,830
Entiendo.
313
00:34:31,132 --> 00:34:32,993
Puede retirarse, capitán.
314
00:34:41,554 --> 00:34:44,642
Muy lindo. Pero recuerda...
315
00:34:44,885 --> 00:34:50,176
...lo que te costó crear,
puede ser destruido por otros.
316
00:34:52,177 --> 00:34:54,697
No les des oportunidad.
317
00:35:15,452 --> 00:35:18,109
- Es peligroso.
- Tenía que verte.
318
00:35:18,383 --> 00:35:20,972
Comenzaron algo desastroso.
319
00:35:21,246 --> 00:35:22,904
- ¿Qué?
- El arma...
320
00:35:23,144 --> 00:35:24,665
- ¿Cómo sabes...?
- Oye.
321
00:35:24,943 --> 00:35:29,462
Si ellos pierden, la nave madre
será un dispositivo nuclear...
322
00:35:29,838 --> 00:35:31,994
...capaz de destruir la Tierra.
323
00:35:32,235 --> 00:35:37,526
- Aniquilarán todo.
- ¿No será una amenaza falsa?
324
00:35:37,862 --> 00:35:39,486
Lo vi.
325
00:35:40,693 --> 00:35:42,657
Los vi usarlo.
326
00:35:43,923 --> 00:35:47,215
- Informaré a los demás.
- Diles que paren.
327
00:35:47,453 --> 00:35:50,973
Estaremos en contacto.
Martin...
328
00:35:51,215 --> 00:35:55,337
...te debemos mucho.
Hablo por todos.
329
00:36:00,806 --> 00:36:03,291
¡El hombre presentó su opinión!
330
00:36:03,569 --> 00:36:05,964
¡No hay discusión!
331
00:36:06,466 --> 00:36:09,293
Ganamos o perdemos.
No hay término medio.
332
00:36:09,530 --> 00:36:12,516
No se trata
sólo de nosotros.
333
00:36:12,760 --> 00:36:17,450
Sean realistas. Si perdemos,
pierde el mundo.
334
00:36:17,688 --> 00:36:20,480
Ya no peleamos
la misma guerra.
335
00:36:20,718 --> 00:36:24,203
Las reglas cambiaron.
Todo se descontroló.
336
00:36:24,447 --> 00:36:28,535
Las guerras tienden
a eso.
337
00:36:29,210 --> 00:36:33,331
Ya no peleamos
una guerra de guerrillas.
338
00:36:33,605 --> 00:36:36,000
Sino la destrucción nuclear.
339
00:36:36,235 --> 00:36:39,164
Esa amenaza tiene 40 años.
340
00:36:39,432 --> 00:36:41,328
Era una amenaza.
341
00:36:42,895 --> 00:36:44,882
Ahora es una realidad.
342
00:36:46,424 --> 00:36:49,546
- Nos aniquilarán.
- Es una locura.
343
00:36:49,788 --> 00:36:54,374
Yo era jardinero. Ella, estudiante.
Él era obrero.
344
00:36:54,616 --> 00:36:57,306
Ahora decidimos
el destino del mundo.
345
00:36:57,613 --> 00:37:01,200
Sólo nosotros podemos ganar.
Hagámoslo.
346
00:37:01,443 --> 00:37:06,200
- No arriesgaré millones de vidas.
- ¿Cómo podemos hablar de esto...
347
00:37:06,471 --> 00:37:09,025
...si ellos mataron a Mark y Ruby...
348
00:37:09,301 --> 00:37:12,230
...a tu esposa
y a tu hijo?
349
00:37:12,464 --> 00:37:14,587
Nuestra vida es un infierno.
350
00:37:14,961 --> 00:37:18,355
Todos sufrimos.
No necesitamos recordatorio.
351
00:37:18,591 --> 00:37:21,281
Queremos venganza.
352
00:37:21,522 --> 00:37:26,381
Esto no es venganza.
Es un boleto de ida al olvido.
353
00:37:26,616 --> 00:37:28,240
Están dispuestos a destruirnos.
354
00:37:28,481 --> 00:37:32,533
Cuando terminen,
desecharán este planeta.
355
00:37:32,777 --> 00:37:36,535
Nadie los está llamando
"tipos buenos".
356
00:37:36,972 --> 00:37:39,833
No ganas si estás extinto.
357
00:37:40,236 --> 00:37:42,665
Hay que pensar otra forma.
358
00:37:42,899 --> 00:37:45,022
No hay otra.
359
00:37:48,693 --> 00:37:50,317
No hay tiempo.
360
00:37:51,556 --> 00:37:57,040
Si Martin sabe sobre el polvo rojo,
Diana también.
361
00:37:57,450 --> 00:38:00,312
O lo sabrá en unos días.
362
00:38:02,945 --> 00:38:06,930
Así de comunes y precarios
como nos ven...
363
00:38:07,174 --> 00:38:10,658
...somos la última oportunidad.
- La última, sí.
364
00:38:11,836 --> 00:38:17,127
Si atacamos, al menos tenemos
oportunidad de luchar.
365
00:38:17,696 --> 00:38:21,784
Si no hacemos nada, sentenciamos
el planeta a la muerte.
366
00:38:26,121 --> 00:38:29,981
Odio decirlo,
pero concuerdo con Tyler.
367
00:38:32,481 --> 00:38:33,673
Ataquemos.
368
00:38:33,913 --> 00:38:37,398
- Creí que era voto secreto.
- Lo siento.
369
00:38:38,175 --> 00:38:42,297
Nunca me tomé nada
más en serio en mi vida.
370
00:38:44,702 --> 00:38:46,859
Votemos.
371
00:39:12,773 --> 00:39:15,066
Por poco margen...
372
00:39:16,269 --> 00:39:19,720
...ganaron los que votan por atacar.
373
00:39:20,431 --> 00:39:23,985
Creo que hemos votado
por el Armagedón...
374
00:39:24,260 --> 00:39:28,585
...pero respetaré la decisión.
¿Donovan?
375
00:39:29,721 --> 00:39:33,843
Está bien.
Tyler distribuirá la toxina.
376
00:39:34,449 --> 00:39:39,275
Comandará el ataque terrestre.
Yo, el de la nave de Diana.
377
00:39:39,944 --> 00:39:41,465
Bien, Tyler.
378
00:39:42,941 --> 00:39:47,562
El plan es simple. Destruiremos
sus bases aéreas en el país.
379
00:39:47,802 --> 00:39:52,457
Con los jets lanzaremos la toxina.
Chris tiene los planos.
380
00:39:54,562 --> 00:39:58,150
Estarán en grupos,
esperen que los contactemos.
381
00:39:59,258 --> 00:40:00,483
Listo.
382
00:40:06,849 --> 00:40:10,074
- Hola, Julie.
- Hola. ¿Escuchaste?
383
00:40:10,312 --> 00:40:13,003
No, buscaba a papá.
¿Está ahí?
384
00:40:13,243 --> 00:40:17,296
- Le diré que lo buscas.
- Está bien.
385
00:40:32,556 --> 00:40:33,578
- Hola.
- Hola.
386
00:40:33,855 --> 00:40:36,943
- ¿Qué tal la guardia?
- Aburrida.
387
00:40:38,616 --> 00:40:42,477
- Mike, me preocupa Sean.
- Él está bien.
388
00:40:43,011 --> 00:40:47,099
Llamó traidores a la Quinta
Columna, no le gusta el béisbol.
389
00:40:47,507 --> 00:40:51,731
- ¿Qué quieres decir?
- Estuvo en la nave de Diana.
390
00:40:51,969 --> 00:40:54,524
- Lo sé.
- Sabes lo que hacen.
391
00:40:54,766 --> 00:40:58,694
- Lo que me hicieron.
- ¿Convirtieron a mi hijo?
392
00:41:00,394 --> 00:41:04,719
Lo siento.
No quería decirlo...
393
00:41:04,956 --> 00:41:07,283
...pero quizá sea cierto.
- No.
394
00:41:07,519 --> 00:41:10,108
Sólo lo durmieron.
Está bien.
395
00:41:11,582 --> 00:41:15,033
Lo descubrí espiando
la reunión.
396
00:41:15,279 --> 00:41:17,106
Ya basta.
397
00:41:17,342 --> 00:41:19,897
La única conversa,
eres tú.
398
00:41:20,140 --> 00:41:23,227
- Eso no es justo.
- Te diré algo.
399
00:41:23,702 --> 00:41:26,961
Nunca me hagas elegir
entre mi hijo y tú.
400
00:41:28,098 --> 00:41:31,857
Perderás, siempre.
401
00:41:58,033 --> 00:41:59,463
Déjanos.
402
00:42:03,795 --> 00:42:06,724
¿Qué le parece?
403
00:42:07,691 --> 00:42:11,278
Su Biblia es intrigante, Andrew.
404
00:42:11,553 --> 00:42:14,674
Me complace oírla decir eso, Diana.
405
00:42:14,916 --> 00:42:19,707
¿Me permitiría transmitir
la Palabra a su planeta?
406
00:42:20,277 --> 00:42:23,603
¿Abandonaría su mundo
para eso?
407
00:42:23,841 --> 00:42:26,031
Sería un privilegio.
408
00:42:26,571 --> 00:42:29,762
Tendría el mismo efecto
en nuestra gente...
409
00:42:30,000 --> 00:42:33,088
...que en la suya.
- Soy un mensajero.
410
00:42:33,330 --> 00:42:35,385
Él escribe.
411
00:42:35,761 --> 00:42:37,487
Es muy humilde.
412
00:42:38,825 --> 00:42:43,582
Con Ud. Encontré
un nuevo propósito.
413
00:42:44,019 --> 00:42:47,107
- Gracias.
- Un elogio inesperado...
414
00:42:47,350 --> 00:42:50,142
...siendo Ud. Tan segura.
415
00:42:50,379 --> 00:42:54,398
¿Segura?
Ud. Reveló mi vulnerabilidad.
416
00:42:54,974 --> 00:42:58,028
Nunca me permití
experimentarla.
417
00:42:58,271 --> 00:43:00,428
No sabía que existía.
418
00:43:00,668 --> 00:43:03,859
Y no dejaré
que exista.
419
00:43:14,920 --> 00:43:20,109
La vulnerabilidad,
es debilidad explotable.
420
00:43:45,622 --> 00:43:49,641
Prefiero pelear contigo
a decirte esto.
421
00:43:49,917 --> 00:43:52,574
Y no quiero pelear.
422
00:43:53,080 --> 00:43:57,406
Convirtieron a tu hijo.
Nunca tuvo oportunidad.
423
00:44:01,339 --> 00:44:05,460
Pero quizá sirva
para lo que haremos.
424
00:44:05,701 --> 00:44:08,459
Si cambiamos el plan,
lo usaremos.
425
00:44:13,892 --> 00:44:15,913
Despacio con el polvo.
426
00:44:16,156 --> 00:44:19,415
De nada
les servirá resoplar.
427
00:44:20,286 --> 00:44:21,773
Elias.
428
00:44:22,817 --> 00:44:27,506
Ya déjame, ¿quieres?
Sólo estoy bromeando.
429
00:44:27,845 --> 00:44:32,670
- Crees que te regaño.
- Siempre ha sido así.
430
00:44:33,905 --> 00:44:38,129
Quizá. No acepto lo
que dijiste en la reunión.
431
00:44:38,367 --> 00:44:41,818
- ¿Qué hay de nuevo?
- Lo dijiste bien.
432
00:44:42,463 --> 00:44:45,187
Me sentí orgulloso de ti,
hijo.
433
00:44:46,758 --> 00:44:49,550
- ¿En serio?
- Sí.
434
00:45:05,838 --> 00:45:09,323
- Sean, ven acá.
- Estoy apurado.
435
00:45:09,568 --> 00:45:11,997
Quiero decirte algo.
436
00:45:17,726 --> 00:45:19,747
- Te amo, Sean.
- Lo sé, papá.
437
00:45:22,688 --> 00:45:27,615
Aunque todo cambie,
o todo enloquezca...
438
00:45:29,181 --> 00:45:34,540
- Te seguiré amando como nadie.
- Claro. Tengo que irme.
439
00:45:40,435 --> 00:45:45,125
Fuiste listo al escapar.
¿Qué sabes del arma?
440
00:45:45,364 --> 00:45:50,155
- Es un germen. No sé.
- ¿Qué harán con él?
441
00:45:50,392 --> 00:45:53,378
Usarán jets
para rociarlo en el aire.
442
00:45:53,622 --> 00:45:58,277
- ¿Qué jets?
- Los robarán de sus bases aéreas.
443
00:45:58,650 --> 00:46:01,738
Un ladrón común.
Eso es tu padre.
444
00:46:02,013 --> 00:46:06,838
¿Creen que unos jets
pueden hacer gran daño?
445
00:46:07,108 --> 00:46:09,537
Tienen amigos en otras ciudades.
446
00:46:09,771 --> 00:46:14,324
Atacarán bases aéreas
en todo el país. A la vez.
447
00:46:17,297 --> 00:46:21,691
- ¿Cuándo lo harán?
- ¿Me das torta?
448
00:46:22,492 --> 00:46:26,920
- No seas maleducado, querido.
- Tengo hambre.
449
00:46:29,718 --> 00:46:35,043
Claro que te daré torta,
apenas respondas.
450
00:46:36,211 --> 00:46:39,504
- Mañana, al amanecer.
- ¿Seguro?
451
00:46:39,974 --> 00:46:41,597
Seguro.
452
00:46:43,537 --> 00:46:47,397
Tu torta, querido.
¿No es un buen niño?
453
00:46:47,632 --> 00:46:50,095
- Le gustará estar aquí.
- Sin duda.
454
00:46:50,330 --> 00:46:54,451
Hasta luego, Eleanor.
Adiós, Sean.
455
00:47:27,757 --> 00:47:30,380
Qué bueno verte, Julie.
456
00:47:32,520 --> 00:47:34,484
- Martin.
- Hola, Donovan.
457
00:47:34,717 --> 00:47:39,939
- ¿Buscan indicaciones?
- Traemos armas y uniformes.
458
00:47:40,211 --> 00:47:42,470
- Estamos con Uds.
- Bien.
459
00:47:42,709 --> 00:47:47,602
- No nos dieron opción.
- Pensaré algo.
460
00:47:47,936 --> 00:47:51,330
Al menos ya no habrá ratas
en el dormitorio.
461
00:47:52,499 --> 00:47:57,324
Perdón por los malos modales.
Ojalá seamos amigos.
462
00:47:58,092 --> 00:48:00,817
Con algunos
nunca lo seremos.
463
00:48:03,287 --> 00:48:05,580
Te presentaré al equipo.
464
00:48:07,583 --> 00:48:10,478
Él es Robert.
465
00:48:19,304 --> 00:48:21,234
- ¿Sí?
- Quisiera hablarte.
466
00:48:21,768 --> 00:48:25,957
- Estoy ocupada.
- Es por el ataque rebelde.
467
00:48:35,687 --> 00:48:39,410
¿Cómo te enteraste?
Es confidencial.
468
00:48:39,649 --> 00:48:44,134
Tengo derecho a saber.
Es de mi fuente.
469
00:48:44,644 --> 00:48:48,266
Tienes acceso
a información científica.
470
00:48:48,807 --> 00:48:50,862
No lo tomas con seriedad.
471
00:48:51,137 --> 00:48:55,588
No desplegaré tropas
por los chismes de un niño.
472
00:48:55,832 --> 00:48:57,161
Lo convertí.
473
00:48:57,397 --> 00:49:01,121
- La información es buena.
- Dudo de tus conversiones.
474
00:49:01,360 --> 00:49:06,287
- Lo haré investigar.
- El ataque es mañana.
475
00:49:08,686 --> 00:49:14,079
- Los científicos se alteran fácil.
- Y los militares son tan predecibles.
476
00:49:25,768 --> 00:49:31,525
Tú te basas en intrigas.
Yo prefiero ser directa.
477
00:49:31,762 --> 00:49:33,488
No te preocupes, Pamela.
478
00:49:33,726 --> 00:49:37,711
Haré un esfuerzo científico
para comandar tu flota.
479
00:49:37,955 --> 00:49:41,077
Mañana destruiré a los rebeldes.
480
00:49:42,118 --> 00:49:45,740
Considéralo un retiro anticipado.
481
00:50:02,929 --> 00:50:05,688
- Cuando quieras.
- Bien, vamos.
482
00:50:08,724 --> 00:50:10,517
¿Es segura
esta píldora?
483
00:50:10,755 --> 00:50:13,911
La buena noticia es
que es segura.
484
00:50:14,151 --> 00:50:17,204
La mala, no sabemos
hasta cuándo.
485
00:50:17,448 --> 00:50:19,072
Sobreviviremos.
486
00:50:28,436 --> 00:50:31,627
- He probado peores.
- ¿Cuándo?
487
00:50:49,281 --> 00:50:51,268
¿Pensando en mañana?
488
00:50:52,611 --> 00:50:54,632
Pienso en Sean.
489
00:50:56,373 --> 00:51:00,392
No sabes lo mal que me sentí
al decírtelo.
490
00:51:01,935 --> 00:51:03,831
No te culpo.
491
00:51:06,130 --> 00:51:08,526
Lamento lo que dije.
492
00:51:09,327 --> 00:51:13,721
Gracias. Tampoco debes
culpar a Sean.
493
00:51:14,355 --> 00:51:17,976
No es traidor, ni espía.
Es sólo un niño...
494
00:51:18,218 --> 00:51:23,111
...que no pudo defenderse.
- No lo culpo.
495
00:51:24,744 --> 00:51:26,765
Los culpo a ellos.
496
00:51:32,037 --> 00:51:35,329
¿Le creerán?
497
00:51:35,566 --> 00:51:37,292
Eso espero.
498
00:51:44,856 --> 00:51:48,944
Comandante Baker
a Base Aérea Edwards...
499
00:51:49,186 --> 00:51:50,877
...cumpliendo horario.
500
00:51:54,413 --> 00:51:58,001
- Fuerzas del sector G, listas.
- Bien. Procedan.
501
00:51:58,243 --> 00:52:01,535
Escuadrón informa
despliegue en Lago China.
502
00:52:01,773 --> 00:52:05,428
Comandante del Sector K
a nave madre.
503
00:52:05,702 --> 00:52:08,824
- ¿Por qué Pamela envía tropas?
- Está muerta.
504
00:52:09,098 --> 00:52:13,151
Su guardia era de la Quinta Columna.
Ahora estoy a cargo.
505
00:52:13,393 --> 00:52:16,584
¿Cómo despliegas tropas
sin mi permiso?
506
00:52:16,823 --> 00:52:21,773
Pamela empezó esto.
Cumplo sus órdenes.
507
00:52:22,018 --> 00:52:24,845
Los rebeldes
iniciaron ataques.
508
00:52:25,081 --> 00:52:28,771
Podemos destruir
toda la red.
509
00:52:29,010 --> 00:52:33,166
Ridículo. ¿Qué logran
atacando bases aéreas?
510
00:52:33,406 --> 00:52:38,265
- Sus jets no sirven.
- Dispersarán un arma tóxica.
511
00:52:38,534 --> 00:52:41,963
¿No somos inmunes
a las bacterias terrestres?
512
00:52:42,230 --> 00:52:44,490
Creen haber fabricado una.
513
00:52:44,728 --> 00:52:47,351
- ¿Es posible?
- Quizá.
514
00:52:47,591 --> 00:52:52,883
No te preocupes.
La toxina será destruida.
515
00:52:55,284 --> 00:52:59,870
- Tienes un gran ejército.
- Quiero una victoria decisiva.
516
00:53:00,278 --> 00:53:03,934
- No debería ser difícil.
- Y si fracasamos...
517
00:53:04,175 --> 00:53:06,139
...tenemos esto.
518
00:53:29,681 --> 00:53:32,236
Espero no tener
que usarlo.
519
00:53:51,592 --> 00:53:56,246
Es tu potencia alta y baja.
Controla 3 campos de acción.
520
00:53:56,487 --> 00:53:59,211
- ¿Tiene seguro?
- Aquí abajo.
521
00:53:59,450 --> 00:54:02,311
Ten cuidado.
522
00:54:05,543 --> 00:54:08,506
- ¿Estarás bien?
- Sí, gracias.
523
00:54:11,471 --> 00:54:14,956
Debo supervisar a los demás.
¿Necesitan algo?
524
00:54:15,201 --> 00:54:16,755
Ya tenemos todo.
525
00:54:41,640 --> 00:54:43,967
- Buena suerte.
- Igualmente.
526
00:54:45,202 --> 00:54:46,598
¡Buena suerte!
527
00:55:12,707 --> 00:55:14,069
¿Dónde están?
528
00:55:14,972 --> 00:55:16,958
¿Dónde están?
529
00:55:17,202 --> 00:55:22,323
El ataque era al amanecer.
¿Qué traman?
530
00:55:22,564 --> 00:55:26,992
Son estúpidos.
Eso los hace impredecibles.
531
00:55:41,144 --> 00:55:42,665
¡Vamos! Andando.
532
00:55:54,164 --> 00:55:55,389
Adelante.
533
00:56:08,849 --> 00:56:13,401
Lanzamiento a las 1100.
Si están a 3000 m, mantengan.
534
00:56:13,644 --> 00:56:16,902
Que los otros
lleguen al Control Maestro.
535
00:56:48,740 --> 00:56:50,636
¡Vamos! ¡Ya!
536
00:57:23,870 --> 00:57:27,129
Tanque 00028,
contacto radial.
537
00:57:27,367 --> 00:57:30,818
Aquí Tanque 00028,
solicita recarga.
538
00:57:31,196 --> 00:57:33,625
No figura en lista, 00028.
539
00:57:34,360 --> 00:57:36,653
Nos autorizaron...
540
00:57:36,924 --> 00:57:39,319
...para asistir la ofensiva.
541
00:57:39,654 --> 00:57:43,412
Tenemos órdenes de recargar
combustible y regresar.
542
00:57:43,650 --> 00:57:44,944
Aguarde.
543
00:57:51,076 --> 00:57:55,164
Tanque 00028, permiso
de recarga concedido.
544
00:58:09,757 --> 00:58:14,582
Capitán del 00028, traiga
bitácora de vuelo a control.
545
00:58:14,817 --> 00:58:18,246
Capitán del 00028
a control.
546
00:58:48,516 --> 00:58:50,911
Tanque 00028, reportándose.
547
00:58:58,938 --> 00:59:02,423
- Sin contacto con Aterrizajes.
- Pasa a Seguridad.
548
00:59:13,324 --> 00:59:14,482
¡Ya!
549
00:59:14,755 --> 00:59:15,777
¡Alto!
550
00:59:20,849 --> 00:59:22,676
¡Que no escapen!
551
00:59:44,292 --> 00:59:45,779
¡Cúbreme!
552
01:00:31,209 --> 01:00:34,263
Ésa es la manguera,
la ventilación está ahí.
553
01:00:34,938 --> 01:00:39,525
- ¡Saquen estos cuerpos!
- Uds, ayúdenme.
554
01:00:43,064 --> 01:00:46,651
- Ponla justo al frente.
- No hay problema.
555
01:01:05,906 --> 01:01:07,836
Tres grados a la izquierda.
556
01:01:42,002 --> 01:01:42,967
Buen tiro.
557
01:01:46,365 --> 01:01:49,089
¿Qué haces? ¿Nos vamos?
558
01:01:49,327 --> 01:01:50,848
- Ayúdame.
- ¿Qué hago?
559
01:01:51,093 --> 01:01:55,248
- ¡Diles que me rindo! ¡Di algo!
- Lo haré.
560
01:01:58,152 --> 01:02:01,445
¡No disparen!
Soy una de ustedes.
561
01:02:01,681 --> 01:02:04,906
- ¡Alto el fuego!
- Su líder está aquí.
562
01:02:05,178 --> 01:02:07,335
¡Me tuvo prisionera!
563
01:02:10,706 --> 01:02:12,330
¡Vamos!
564
01:02:37,078 --> 01:02:39,099
Di buenas noches.
565
01:03:00,687 --> 01:03:01,981
Aquí.
566
01:03:03,185 --> 01:03:05,478
- Llegan tarde.
- Qué gusto verte.
567
01:03:05,715 --> 01:03:09,144
- Te protegerá de la toxina.
- ¿Qué es?
568
01:03:09,378 --> 01:03:14,237
El decodificador.
Por si arman el destructor.
569
01:03:14,473 --> 01:03:15,664
Por aquí.
570
01:03:18,035 --> 01:03:22,157
La ventilación principal.
Se llega al resto de la nave.
571
01:03:22,631 --> 01:03:25,889
Llevará tiempo.
Es grande. ¿Listos?
572
01:03:26,127 --> 01:03:28,091
Sí, adelante.
¡Vamos!
573
01:03:46,806 --> 01:03:49,893
¿Qué pasa?
¿ Y los demás guardias?
574
01:03:50,169 --> 01:03:54,460
- Prueban sensores de ventilación.
- No me informaron.
575
01:03:54,698 --> 01:03:56,525
Quiero ver sus pases.
576
01:03:59,992 --> 01:04:01,751
Tome, tengo uno.
577
01:04:15,110 --> 01:04:16,404
¿Qué es eso?
578
01:04:18,573 --> 01:04:20,934
Se detecta sustancia desconocida.
579
01:04:21,170 --> 01:04:24,462
- ¿Qué sustancia?
- Rebeldes abordo.
580
01:04:24,699 --> 01:04:28,627
- Contaminan el aire.
- Los nuestros están en la Tierra.
581
01:04:28,862 --> 01:04:31,983
Aislaré los contaminantes
en el exterior...
582
01:04:32,225 --> 01:04:36,778
...y pondré a Control Maestro
en auxiliar. Es impenetrable.
583
01:04:37,020 --> 01:04:39,075
- Bien.
- Luego los rodearemos...
584
01:04:39,317 --> 01:04:42,213
...y los acabaremos.
- Al fin.
585
01:04:45,611 --> 01:04:48,040
Alerta en nave madre.
586
01:04:48,275 --> 01:04:50,966
Tropas
a puestos de batalla.
587
01:04:51,272 --> 01:04:54,792
Órdenes Código 9 asegurando
sector de aterrizaje.
588
01:04:55,068 --> 01:04:58,327
Repito, Alerta Código 9.
589
01:04:58,798 --> 01:05:01,227
- Lo saben.
- Apurémonos.
590
01:05:02,294 --> 01:05:04,655
¡Alto! ¡Identifíquense!
591
01:05:15,014 --> 01:05:18,170
¡Rápido! Hay que despegar.
592
01:05:18,477 --> 01:05:21,961
- ¿Qué pasa?
- Tenemos que cambiar tanques.
593
01:05:25,103 --> 01:05:28,429
Estamos retrasados.
Las tropas llegarán pronto.
594
01:05:39,455 --> 01:05:41,510
- Prepárense.
- ¡Listos!
595
01:05:43,218 --> 01:05:44,682
¡Willie!
596
01:06:01,332 --> 01:06:03,058
- ¿Otra salida?
- No.
597
01:06:03,297 --> 01:06:05,124
¿Por qué no mueren?
598
01:06:07,659 --> 01:06:11,485
- Los habrán descubierto.
- Sin el polvo, fracasaremos.
599
01:06:11,722 --> 01:06:14,583
¡El plan estuvo mal
desde un principio!
600
01:06:25,374 --> 01:06:27,235
No mueras, Harmony.
601
01:06:27,905 --> 01:06:30,232
Vete. Es peligroso.
602
01:06:30,902 --> 01:06:33,626
Por favor, Harmony.
603
01:06:33,899 --> 01:06:35,329
Te amo.
604
01:06:35,563 --> 01:06:38,186
- Ve.
- No.
605
01:06:39,726 --> 01:06:41,690
No te dejaré aquí.
606
01:06:48,483 --> 01:06:53,274
Comandante, regrese con las tropas
que pueda reunir.
607
01:06:53,512 --> 01:06:55,237
Estamos en camino.
608
01:06:57,740 --> 01:07:01,225
Están en el pasillo
y la zona de aterrizaje.
609
01:07:01,469 --> 01:07:03,524
No tienen posibilidad.
610
01:07:13,757 --> 01:07:16,743
- ¡Saca esa bandera!
- Está atorada.
611
01:07:17,320 --> 01:07:18,750
Dame eso.
612
01:07:19,851 --> 01:07:21,281
¡Retrocedan!
613
01:07:42,094 --> 01:07:45,853
- ¡Lo logramos!
- Pero, ¿lo lograron ellos?
614
01:07:46,090 --> 01:07:48,679
La celebración
podría durar poco.
615
01:08:20,987 --> 01:08:22,883
¡Atrápalos! ¡Acábalos!
616
01:08:35,339 --> 01:08:39,767
- Son casi las 1100. ¡Vamos!
- No llegaremos a tiempo.
617
01:08:49,391 --> 01:08:53,183
Control Maestro está sellado.
Por aquí.
618
01:09:12,700 --> 01:09:15,754
- Informe.
- Hay miles de globos.
619
01:09:15,997 --> 01:09:19,652
- Los vi. ¿Qué hacen?
- Nada. Suben.
620
01:09:19,926 --> 01:09:23,718
¿Por qué soltarían globos
y...?
621
01:09:23,954 --> 01:09:26,043
Diana, ¿sigues ahí?
622
01:09:26,286 --> 01:09:29,975
- ¿Las demás naves madre?
- Todas vieron globos.
623
01:09:30,215 --> 01:09:31,906
Sigan informando.
624
01:09:52,759 --> 01:09:56,414
¿Creen que unos globos
nos distraerán?
625
01:09:56,688 --> 01:10:00,241
¿No entiendes?
Las bases eran la diversión.
626
01:10:00,484 --> 01:10:04,207
No usarán jets.
La toxina está en los globos.
627
01:10:04,446 --> 01:10:08,567
Millones de globos
no alcanzarían.
628
01:10:08,908 --> 01:10:13,336
Necesitan unos pocos
en la cadena de agua y alimentos.
629
01:10:13,936 --> 01:10:16,332
Es una bacteria. Se multiplica.
630
01:10:16,800 --> 01:10:20,955
Pronto la Tierra
será veneno para nosotros.
631
01:10:21,196 --> 01:10:25,283
Derribaste uno.
La reacción en cadena nos matará.
632
01:10:25,558 --> 01:10:28,544
Ellos sabían.
Son más listos de lo que creí.
633
01:10:28,821 --> 01:10:31,750
- Un error fatal para todos.
- Estarás a salvo.
634
01:10:32,018 --> 01:10:36,502
No quiero pasar la vida
aquí contigo.
635
01:10:37,712 --> 01:10:39,142
Malditos.
636
01:12:23,834 --> 01:12:26,854
Soy Simon Vander,
desde Roma...
637
01:12:27,098 --> 01:12:30,424
...donde miles se han reunido
en San Pedro...
638
01:12:30,660 --> 01:12:34,089
...para celebrar la victoria
contra los Visitantes.
639
01:12:34,390 --> 01:12:37,841
Informes similares llegan
de todo el mundo.
640
01:12:38,119 --> 01:12:43,740
Se respira el primer aire
de libertad en mucho tiempo.
641
01:12:43,980 --> 01:12:48,670
Desde que se vieron los globos
sobre EE. UU...
642
01:12:48,908 --> 01:12:51,269
...existe un entusiasmo...
643
01:12:51,506 --> 01:12:54,764
...nunca visto desde
la Segunda Guerra Mundial.
644
01:13:03,393 --> 01:13:07,015
Un millón de personas
vio a la nave madre...
645
01:13:07,256 --> 01:13:11,014
...sobrevolar la Estatua
de la Libertad.
646
01:13:11,285 --> 01:13:14,770
La nave madre de Los Angeles
no se ha ido.
647
01:13:15,214 --> 01:13:19,665
Pudieron haberla dejado
como última arma.
648
01:13:19,943 --> 01:13:24,529
El Consejo de Seguridad Nacional
se reunirá hoy.
649
01:13:29,333 --> 01:13:31,319
Las naves
están a salvo.
650
01:13:31,564 --> 01:13:35,356
Nos iremos, pero antes
destruiré la Tierra.
651
01:13:35,593 --> 01:13:39,044
Perdimos. ¿No entiendes?
Se terminó.
652
01:13:39,289 --> 01:13:41,752
¿Por vanidad
no ves la realidad?
653
01:14:16,684 --> 01:14:18,114
- ¿Qué?
- No sirve.
654
01:14:18,715 --> 01:14:19,940
Vuélala.
655
01:14:28,106 --> 01:14:33,260
Seis, cinco, cuatro, tres, dos...
656
01:14:37,096 --> 01:14:39,991
- Están entrando.
- Dame tu llave.
657
01:14:40,259 --> 01:14:44,119
No seré parte
de esta destrucción obscena.
658
01:14:47,685 --> 01:14:50,375
- ¿Qué es?
- Una aleación especial.
659
01:14:50,649 --> 01:14:52,942
- Necesitamos otra carga.
- Ve.
660
01:14:54,511 --> 01:14:56,304
Dame tu llave.
661
01:15:02,803 --> 01:15:04,165
Retrocede.
662
01:15:12,792 --> 01:15:16,448
Máquina armada.
5 minutos para volumen crítico.
663
01:15:16,688 --> 01:15:20,082
Pamela subestimó tu ambición.
664
01:15:20,750 --> 01:15:23,611
Hombre tonto y débil.
665
01:15:24,247 --> 01:15:28,834
Sin mí, seguirías pensando
dónde aterrizar.
666
01:15:29,108 --> 01:15:32,265
Tú y tu intriga despreciable...
667
01:15:32,505 --> 01:15:34,492
...preguntándose
quién mandaba.
668
01:15:35,335 --> 01:15:37,027
¡Yo mandaba!
669
01:15:38,499 --> 01:15:43,222
Dirigí esta operación
mientras tú hacías discursos.
670
01:15:43,960 --> 01:15:47,649
Yo tuve el poder,
y tú usaste la corona.
671
01:15:47,889 --> 01:15:52,578
La corona. Ahora es tuya, Diana.
672
01:15:52,817 --> 01:15:54,804
Disfruta tu reinado.
673
01:15:55,048 --> 01:15:58,976
Reina de un reino envenenado.
674
01:16:14,828 --> 01:16:17,791
Cuatro minutos
para reacción en cadena.
675
01:16:20,988 --> 01:16:24,110
Ven, Elizabeth. Es hora de irnos.
676
01:16:40,235 --> 01:16:41,222
Vamos.
677
01:16:42,365 --> 01:16:46,555
Saquen a los nuestros de la nave.
Sácanos de la atmósfera.
678
01:16:47,161 --> 01:16:51,646
- ¡No podemos! No hay potencia.
- Trata, maldición.
679
01:16:57,983 --> 01:17:01,139
Con el código del programa,
podemos detenerla.
680
01:17:02,378 --> 01:17:05,602
- ¿Alguien desarmó alguna?
- Nunca.
681
01:17:13,433 --> 01:17:15,988
Tres minutos
para reacción en cadena.
682
01:17:28,584 --> 01:17:32,172
Potencia óptima.
Estallaremos antes.
683
01:17:32,413 --> 01:17:35,138
Es nuestra única oportunidad.
684
01:17:39,439 --> 01:17:42,368
Unos minutos
y nos desintegraremos.
685
01:17:49,529 --> 01:17:52,788
- Dos minutos.
- No logro nada.
686
01:17:53,025 --> 01:17:55,285
La decisión es irreversible.
687
01:17:55,723 --> 01:17:58,379
No podemos rendirnos. Déjame.
688
01:18:02,083 --> 01:18:05,477
¡Perdemos potencia!
Dos motores fallaron.
689
01:18:05,745 --> 01:18:06,710
¡Continúa!
690
01:18:07,044 --> 01:18:09,939
- ¡No puedo hacer más!
- ¡Trata!
691
01:18:27,157 --> 01:18:30,052
Un minuto
para reacción en cadena.
692
01:18:43,673 --> 01:18:44,932
Julie.
693
01:18:45,970 --> 01:18:49,058
Julie, escúchame.
694
01:18:52,896 --> 01:18:56,484
Quédate ahí. No te muevas.
695
01:18:58,790 --> 01:19:02,582
Cuidado. El monstruo está aquí.
696
01:19:03,984 --> 01:19:06,244
Si te mueves, te encontrará.
697
01:19:11,644 --> 01:19:16,764
No te muevas, Julie.
Quieta estarás a salvo.
698
01:19:31,190 --> 01:19:32,983
Objetivo logrado.
699
01:19:33,554 --> 01:19:37,448
30 segundos para detonación.
30 segundos.
700
01:21:00,530 --> 01:21:02,222
Preta-na-ma.
701
01:21:04,026 --> 01:21:08,750
- ¿Qué significa?
- Significa "paz".
702
01:21:48,780 --> 01:21:50,404
Llévanos a casa.
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)