1hourphoto_fra.srt
show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:51,653 --> 00:00:56,886
PHOTO OBSESSION
2
00:01:28,813 --> 00:01:30,166
Côté droit.
3
00:01:37,973 --> 00:01:40,726
C'est bon.
Suivez la ligne orange.
4
00:02:01,413 --> 00:02:04,325
On a développé la pellicule
trouvée dans votre sac.
5
00:02:04,493 --> 00:02:06,245
Pas très jolies, ces photos.
6
00:02:06,413 --> 00:02:09,769
On a aussi développé
celle que vous aviez laissée à l'hôtel.
7
00:02:09,973 --> 00:02:11,452
Je peux les voir?
8
00:02:12,373 --> 00:02:14,523
Je suis pas ici
pour vous faire plaisir.
9
00:02:14,733 --> 00:02:16,166
Il s'agit de preuves.
10
00:02:17,213 --> 00:02:20,250
Vous avez votre propre labo
ou vous les envoyez ailleurs?
11
00:02:22,693 --> 00:02:24,206
Nous avons notre labo.
12
00:02:26,013 --> 00:02:29,210
Votre aide judiciaire
sera là dans une demi-heure.
13
00:02:29,893 --> 00:02:33,568
Vous n'êtes pas tenu de me répondre
jusqu'à son arrivée.
14
00:02:34,133 --> 00:02:35,122
Vous savez ça?
15
00:02:36,133 --> 00:02:37,248
Très bien.
16
00:02:38,053 --> 00:02:40,965
- Je peux vous poser une question?
- Bien sûr.
17
00:02:42,333 --> 00:02:45,564
Pourquoi en vouliez-vous autant
à William Yorkin?
18
00:02:45,733 --> 00:02:48,247
Qu'a-t-il fait
pour déclencher tout ça?
19
00:03:02,573 --> 00:03:05,804
Les photos de famille
montrent des visages souriants.
20
00:03:09,333 --> 00:03:11,528
Des naissances, des mariages...
21
00:03:11,933 --> 00:03:13,366
des vacances.
22
00:03:14,413 --> 00:03:16,369
Des fêtes d’anniversaire d’enfants.
23
00:03:18,933 --> 00:03:22,403
Les gens prennent des photos
des moments heureux de leur vie.
24
00:03:24,093 --> 00:03:26,129
Quand on regarde un album photo...
25
00:03:26,333 --> 00:03:30,611
on peut penser que les gens
ont eu des vies heureuses.
26
00:03:31,653 --> 00:03:33,086
Sans d ...
You are currently editing: 1hourphoto_fra.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.