• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:05,200 --> 00:00:07,400
Du borde låtit mig
piska röven av honom.
2
00:00:08,600 --> 00:00:10,000
Jag räddade precis din röv.
3
00:00:11,400 --> 00:00:13,200
Så du och den här killen
Gamble var partners?
4
00:00:15,400 --> 00:00:17,800
Hur länge har du barnvakt?
5
00:00:19,600 --> 00:00:22,790
Bara för att jag bjöd dig
på en drink betyder inte...
6
00:00:22,823 --> 00:00:25,151
...att du får dig ett.
7
00:00:26,300 --> 00:00:28,900
Så, vad betyder två
drinkar då?
8
00:00:30,000 --> 00:00:31,800
Vill du komma över till mig?
9
00:00:32,721 --> 00:00:34,753
Det var enkelt.
10
00:00:35,100 --> 00:00:37,700
Mitt barn har
födelsedagsparty imorgon.
11
00:00:37,800 --> 00:00:38,600
Imorgon?
12
00:00:41,500 --> 00:00:43,700
Ungar, födelsedagsparty...
13
00:00:44,100 --> 00:00:46,900
Jag håller ett Tupperware
party imorgon.
14
00:00:49,100 --> 00:00:50,300
-Du, Tupperware?
-Ja, försluter färskheten.
15
00:00:50,500 --> 00:00:54,700
Partyt är fullbokat,
annars hade du fått komma.
16
00:00:54,800 --> 00:00:56,000
I morgon, vid lunchtid.
17
00:01:02,727 --> 00:01:05,457
Centralen, öppna South Sally grinden.
18
00:01:11,035 --> 00:01:13,162
Okej, mina herrar,
ta en plats.
19
00:01:42,834 --> 00:01:46,292
Du kanske har vunnit kampen,
men förlorat kriget!
20
00:01:47,539 --> 00:01:50,099
-Pappa, kan jag få lite av detta?
-Visst.
21
00:01:50,275 --> 00:01:53,039
-Kan jag få det här också?
-Vad du än vill ha. Ta det.
22
00:02:01,386 --> 00:02:05,322
Kolla in. En polis som
dricker fransk champagne.
23
00:02:05,723 --> 00:02:08,715
Det är imponerande
24
00:02:09,661 --> 00:02:14,394
Jag kanske jobbar i smutsen,
men gillar att leka bland molnen.
25
00:02:16,334 --> 00:02:18,734
Jag tyckte du sa att
du skulle fixa diskhon.
26
00:02:20,438 --> 00:02:23,737
Det här är löjtnant Harrelson,
högste SWAT kommendör.
27
00:02:29,747 --> 0 ...
You are currently editing: S.W.A.T-CD2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:12,666 --> 00:00:17,750
Textad och översatt av
L!M!T
2
00:00:23,189 --> 00:00:24,918
Enhet 40 begär förstärkning.
3
00:00:25,091 --> 00:00:28,185
Vi har en eventuell 2-11 pågående
i Valley Trust Bank...
4
00:00:28,361 --> 00:00:30,591
...Boyle och Kittridge.
Vi har skottlossning.
5
00:00:30,764 --> 00:00:32,595
Samtliga enheter, polisman behöver
förstärkning.
6
00:00:32,766 --> 00:00:36,258
Boyle, norr om Kittridge, vid Valley
Trust Bank. Pågående skottlossning.
7
00:00:36,436 --> 00:00:39,530
Vi behöver pansarfordon.
Vi blir beskjutna med automateld.
8
00:00:41,875 --> 00:00:44,867
15-L-10, behöver ni
tung utrustning...
9
00:00:45,045 --> 00:00:46,307
...för att nå polismannen?
10
00:00:46,479 --> 00:00:49,642
De har automatvapen.
Vi har inget som kan stoppa dem.
11
00:00:49,816 --> 00:00:55,618
Det är förmodligen två eller
tre misstänkta i byggnaden.
12
00:00:56,790 --> 00:00:58,724
Vi har skottlossning!
Vi har skottlossning!
13
00:01:07,000 --> 00:01:10,163
De misstänkta är tungt beväpnade
och bär skyddsvästar.
14
00:01:10,336 --> 00:01:12,497
Få hit fler poliser.
15
00:01:13,807 --> 00:01:15,707
Polisman skjuten! Polisman skjuten!
16
00:01:15,875 --> 00:01:18,400
Begär SWAT. Kod tre.
17
00:01:18,578 --> 00:01:22,139
Jag dödar den som rör sig!
Rör er och jag dödar er!
18
00:01:22,315 --> 00:01:24,783
Vad glor du på?
Vad glor du på?
19
00:01:35,595 --> 00:01:38,029
SWAT har precis anlänt.
20
00:01:38,198 --> 00:01:40,632
-30 sekunder kvar, grabbar.
-Okej.
21
00:01:40,800 --> 00:01:44,099
De misstänkta har AK-47:or
och tung skyddsutrustning.
22
00:01:44,270 --> 00:01:45,828
Då kör vi.
23
00:02:47,066 --> 00:02:48,761
Det här är ett bord.
24
00:02:48,935 --> 00:02:51,062
Vi har fyra kameror över
kassörskorna.
...
You are currently editing: S.W.A.T-CD1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.