Movie: resident evil Language: Albanian CD's: 1 Uploader: divxtitles.com File Size: 17 KB File Content:
Resident Evil (2 de 2).sub show preview
00:00:00.00,00:00:05.20
Quando você cortou a eletricidade, as portas se abriram.[br]Você os deixou sair.
00:00:15.00,00:00:16.90
Nunca vamos conseguir chegar à superfície.
00:02:18.20,00:02:19.85
Você é um agente de segurança
00:02:20.00,00:02:21.50
um agente de segurança
00:02:22.00,00:02:24.00
treinado pra proteger essa entrada.
00:04:50.00,00:04:51.60
Lisa.
00:05:00.15,00:05:22.00
Tenho um tambor e uma pastilha extra.
00:05:49.00,00:05:49.60
Lisa.
00:06:16.95,00:06:18.70
Posso te ajudar a conseguir o vírus.
00:06:19.00,00:06:23.80
Tenho acesso a códigos de segurança,[br]planos de segurança, tudo.
00:06:25.20,00:06:26.99
Mas tem um preço.
00:06:27.10,00:06:28.50
Diga.
00:06:34.00,00:06:37.80
Era ela.[br]-Minha irmã.
00:06:46.00,00:06:47.65
Corporações...
00:06:48.00,00:06:49.80
como a umbrella,
00:06:50.00,00:06:51.99
acreditam estar[br]acima da lei.
00:06:53.00,00:06:54.60
Mas não estão.
00:06:57.80,00:06:59.60
Existem milhões...
00:06:59.70,00:07:03.10
de nós que pensamos da[br]mesma maneira, por todo o mundo.
00:07:06.00,00:07:08.99
Alguns de nós,[br]entregam informação,
00:07:09.20,00:07:11.90
outros dão seu apoio...
00:07:13.00,00:07:15.80
tomam ações mais diretas.
00:07:16.00,00:07:17.80
Como você.
00:07:19.70,00:07:25.40
Se seus amigos tivessem sido mais espertos,[br]haveriam se dado conta de minha falsa identificação.
00:07:27.00,00:07:29.45
E todas as "Red queens"[br]tinham sido vistas então...
00:07:29.60,00:07:33.80
Quântico, dnsa, bi-cap e todo o resto.
00:07:34.20,00:07:37.60
Não haveria nenhuma maneira[br]para que eu pudesse infiltrar no ninho.
00:07:39.00,00:07:40.99
Assim você mandou a sua irmã.
00:07:45.35,00:07:46.99
Necessitávamos de algo concreto.
00:07:47.10,00:07:50.55
Qualquer coisa que pudesse[br]expor a Corporação Umbrella para a imprensa.
00:07:50.85,00:07:53.95
Alguma prova das pesquisas que[br]estavam ocorrendo aqui e ... Resident Evil (1 de 2).sub show preview
00:00:00.00,00:00:15.00
Legendas em português e sincronismo[br]mais ou menos arrumadas por Tocha
00:00:27.55,00:00:31.80
Informe confidencial. Assunto: Os eventos que[br]conduzem ao incidente na cidade de Racoon.
00:00:32.75,00:00:39.40
No começo do Século 21. A Corporação Umbrella[br]havia se transformada na maior entidade comercial[br]dos Estados Unidos.
00:00:40.35,00:00:46.80
9 de cada 10 lares usam seus produtos.[br]Sua influência política e financeira[br]se faz sentir por todas partes.
00:00:47.15,00:00:49.20
Para o público, é o fornecedor[br]de Tecnologia computacional,
00:00:49.20,00:00:51.20
Produtos médicos e Sistemas de saúde
00:00:51.60,00:00:55.00
mais importante do Mundo.[br]Desconhecido inclusive por seus próprios funcionários...
00:00:55.50,00:01:02.60
seus grandes lucros são gerados por: Tecnologia Militar,[br]Experiência genética e armas biológicas.
00:01:02.95,00:01:11.00
RESIDENT EVIL
00:02:49.25,00:02:54.40
Todos os funcionários devem usar[br]seus crachás de identificação a todo momento.
00:02:55.40,00:03:00.00
Todas as placas de radiação[br]serão recolhidas as 17 horas.
00:03:01.00,00:03:01.90
Obrigado. Meu Deus.
00:03:05.60,00:03:07.00
Algumas pessoas, não é?.
00:03:07.60,00:03:08.50
Sim.
00:03:37.85,00:03:41.20
Não quero ir ao show desta vez.[br]-Porque não? -Porque estou ocupada.
00:03:48.40,00:03:50.05
Não é nada, é uma simulação de incêndio.
00:04:01.00,00:04:02.00
Que é isso?
00:04:02.30,00:04:03.10
Uma simulação de incêndio.
00:04:08.30,00:04:08.40
Merda!!!
00:04:08.50,00:04:09.50
Que diabos está acontecendo?
00:04:09.60,00:04:11.75
O computador está coberto, movam-se
00:04:12.00,00:04:14.50
Deus! Estou tentando.[br]-Estas experiências tire-as daí.
00:04:24.30,00:04:27.60
Estas portas não deveriam se abrir,[br]ou algo semelhante?
00:04:27.60,00:04:29.60
Nós deveríamos levar o elevador até o[br]andar mais próximo.
00:04:35.60,00:04:36.30
Alo?
...
|