• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:01:41,920 --> 00:01:44,718
To nils...
2
00:02:36,520 --> 00:02:38,158
if i ever catch one!
3
00:02:38,320 --> 00:02:40,550
Skip it, it's not the first time.
4
00:02:40,720 --> 00:02:42,950
Maybe, but the steam's bad enough.
5
00:02:43,120 --> 00:02:46,157
Sure, we need a defroster.
6
00:02:46,320 --> 00:02:48,311
But the garage won't listen.
7
00:02:48,480 --> 00:02:51,199
They'll listen, once i'm retired.
8
00:02:51,720 --> 00:02:55,872
The guy who made these trailers
never did a stakeout.
9
00:03:02,560 --> 00:03:04,391
Hey, the 3 graces! Coo-coo!
10
00:03:09,200 --> 00:03:10,315
Say, rambo...
11
00:03:10,720 --> 00:03:12,711
the paki's a bit overdue.
12
00:03:13,320 --> 00:03:14,799
He's taking his time.
13
00:03:14,960 --> 00:03:19,158
We've been here only 90 minutes.
We're good till midnight.
14
00:03:19,320 --> 00:03:20,355
Midnight?
15
00:03:20,520 --> 00:03:22,317
Time for a few more winks.
16
00:03:29,360 --> 00:03:30,429
There he is.
17
00:03:30,600 --> 00:03:33,478
The "cousin" is leaving his pad.
18
00:03:33,640 --> 00:03:35,710
Heading for rue des vignoles.
19
00:03:40,560 --> 00:03:42,232
I'm off.
20
00:04:17,520 --> 00:04:19,238
Fucking door codes!
21
00:04:30,320 --> 00:04:31,309
Well?
22
00:04:31,560 --> 00:04:32,993
He shows in an hour.
23
00:04:33,160 --> 00:04:35,674
The paki's not big on punctuality.
24
00:04:36,040 --> 00:04:37,075
Changed his mind?
25
00:04:37,240 --> 00:04:40,312
He's still cool
to front me the 50 g.
26
00:04:40,480 --> 00:04:42,436
But if you pay in four days.
27
00:04:42,600 --> 00:04:44,397
What d'you owe him?
28
00:04:44,560 --> 00:04:46,073
$3000 maybe.
29
00:04:46,240 --> 00:04:49,118
That makes... $60 a gram.
Decent.
30
00:04:49,280 --> 00:04:50,156
Yeah.
31
00:04:50,680 --> 00:04:52,033
Listen, bud,
32
00:04:52,640 --> 00:04:56,519
if we lose the tail,
y ...
You are currently editing: l.627.french.dvdrip.xvid.cd1.classik-ctk.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:05,640 --> 00:00:07,676
It drags. Can't you cut it more?
2
00:00:07,840 --> 00:00:10,229
Even the priest looks bored.
3
00:00:11,720 --> 00:00:13,995
All right. I'll cut it here.
4
00:00:18,000 --> 00:00:19,115
How's the bride?
5
00:00:19,280 --> 00:00:21,555
Not bad. But look at her gown.
6
00:00:21,720 --> 00:00:23,950
Must have been made from curtains.
7
00:00:24,280 --> 00:00:26,919
Nowadays brides wear curtains.
8
00:00:31,400 --> 00:00:32,628
For the reception music
9
00:00:32,800 --> 00:00:34,836
i picked out two muzak pieces.
10
00:00:35,000 --> 00:00:37,833
No way! For $900
they get wagner.
11
00:00:39,760 --> 00:00:40,795
There he is!
12
00:00:49,360 --> 00:00:51,715
You're nuts!
They know me here!
13
00:00:51,880 --> 00:00:54,110
Quit whining! You chose the spot.
14
00:00:54,280 --> 00:00:57,636
I swear, lulu!
Get a load of this car!
15
00:00:57,840 --> 00:00:59,990
Honest truth!
Why not write "police" on it?
16
00:01:00,200 --> 00:01:00,791
The dirt?
17
00:01:01,080 --> 00:01:02,877
- Who's that?
- Antoine.
18
00:01:03,040 --> 00:01:04,439
Can i talk freely?
19
00:01:04,600 --> 00:01:05,510
Go ahead!
20
00:01:05,680 --> 00:01:06,271
Hi, antoine!
21
00:01:07,120 --> 00:01:08,838
Drive! They'll spot me!
22
00:01:09,000 --> 00:01:10,274
Spill it or split!
23
00:01:10,440 --> 00:01:12,431
Honest truth, it's a cinch!
24
00:01:12,600 --> 00:01:16,275
A guy's due in town
tomorrow with 50 grams.
25
00:01:16,440 --> 00:01:19,273
With a phony i.d.
I sold it to him.
26
00:01:19,440 --> 00:01:20,919
Know where? When?
27
00:01:21,120 --> 00:01:22,519
Sure i know!
28
00:01:22,680 --> 00:01:25,752
7:30 a.m.
Place des fetes metro exit.
29
00:01:25,920 --> 00:01:27,512
Want me to come along?
30
00:01:27,680 --> 00:01:29,671
- You bet.
- Then i will.
31
00:01:30,720 --> 00:01:31,516
Drive!
32
00:01:38, ...
You are currently editing: l.627.french.dvdrip.xvid.cd2.classik-ctk.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.