• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:29,600 --> 00:00:32,600
Laboratorio de Extasy (Amsterdam)
2
00:00:41,600 --> 00:00:48,600
3
00:00:52,500 --> 00:00:55,400
Bad Boys II (Dos policias rebeldes)
4
00:01:16,400 --> 00:01:17,400
Puerto de Amsterdam
5
00:01:41,500 --> 00:01:47,500
150 millones de dolares, vienen en camino.
Va a ser un buen dia
6
00:01:48,500 --> 00:01:49,500
Golfo de México
7
00:01:50,500 --> 00:01:52,500
Estamos a 25 grados Norte y 84 grados Oeste.
8
00:02:29,600 --> 00:02:31,100
Quieres ver su arma?
9
00:02:35,300 --> 00:02:38,300
Bang, bang.
10
00:02:38,300 --> 00:02:40,000
Disculpa, Johnny
11
00:02:40,000 --> 00:02:45,000
Putas de mierda.
12
00:02:46,400 --> 00:02:48,200
Infra-rojos estan viendo el
movimento en el agua.
13
00:02:52,300 --> 00:02:54,900
Estamos por atrapar un barco rapido.
14
00:02:54,900 --> 00:02:59,900
Dirigiendose al Sur de Florida.
15
00:03:16,700 --> 00:03:21,700
Guardia Costera. Solicito su atención
16
00:03:37,900 --> 00:03:39,500
Valiente, valiente...
17
00:03:39,500 --> 00:03:42,000
aqui Guardia Costera 6003.
18
00:03:42,000 --> 00:03:43,700
Entre en contacto
19
00:03:43,800 --> 00:03:48,700
Capitan, perdimos el barco.
20
00:03:58,500 --> 00:04:03,400
Aquí está la entrega y el pago
21
00:04:03,900 --> 00:04:04,700
Si.
22
00:04:04,700 --> 00:04:09,700
La carga ha sido entregada
23
00:04:18,500 --> 00:04:20,800
Ok, por ultima vez
24
00:04:20,800 --> 00:04:25,700
Desde la 9:11 que estamos en el agua
25
00:04:26,100 --> 00:04:27,300
Las fuentes dicen
26
00:04:27,300 --> 00:04:30,300
que el mayor cargamento
de droga viene esta noche
27
00:04:30,300 --> 00:04:32,900
y nosotros queremos saber quien lo trae
28
00:04:32,900 --> 00:04:34,900
dentro de unas horas debemos tener la respuesta
29
00:04:34,900 --> 00:04:36,500
Vamos a atacarlos en 3 direcciones,
30
00:04:36,500 --> 00:04:37,600
vamos por el agua
31
...
You are currently editing: BadBoys_2_CD1.sub
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:05,300 --> 00:00:07,800
Mandé a pedir unos Bacardi.
2
00:00:12,500 --> 00:00:14,500
Miami.
3
00:00:20,400 --> 00:00:24,400
Porque no nos damos un chapuzon
para refrescarnos?
4
00:00:24,600 --> 00:00:27,200
O nos quedamos aquí y nos emborrachamos.
Que tal?
5
00:00:28,200 --> 00:00:30,100
Podemos beber esto después.
6
00:00:30,600 --> 00:00:36,100
O tienes alguna razón para no
mojar ese cuerpo lindo?
7
00:00:37,800 --> 00:00:40,300
Porque no me preguntas luego
si tengo una escucha?
8
00:00:41,000 --> 00:00:42,700
Prefiero ir a nadar.
9
00:00:47,700 --> 00:00:48,700
Que diablos esta haciendo?
10
00:00:49,500 --> 00:00:50,200
Puta.
11
00:00:51,400 --> 00:00:52,700
La esta llevando para el agua.
12
00:01:03,800 --> 00:01:05,900
Este tipo es experto.
13
00:01:07,800 --> 00:01:08,900
Quiero que trabajes para mí, ok?
14
00:01:09,600 --> 00:01:12,500
Porqué perder tiempo en esta conversación
innecesaria?
15
00:01:14,000 --> 00:01:15,600
Para que quieres otro bancario?
16
00:01:16,900 --> 00:01:20,300
Por la misma razón que tu anterior patron.
17
00:01:20,300 --> 00:01:23,300
Pero ahora soy yo el dueño de los clubes rusos.
18
00:01:23,300 --> 00:01:24,100
Sin intermediarios.
19
00:01:25,000 --> 00:01:29,600
Voy a ser el mayor importador y distribuidor
de Extasy en América del Norte.
20
00:01:30,000 --> 00:01:32,600
Vas a ser una joven muy rica
21
00:01:33,700 --> 00:01:35,700
Yo sé lo que tienes Sr. Sápia.
22
00:01:36,600 --> 00:01:39,200
Mientras que no pienses que es más que una vez...
23
00:01:40,000 --> 00:01:41,400
me gustaría hacer negocios contigo.
24
00:01:43,400 --> 00:01:46,300
Ok... vamos a hacer negocios.
25
00:01:58,200 --> 00:02:00,500
Que eres? Un policía o un modelo?
26
00:02:00,600 --> 00:02:01,800
De que estás hablando?
27
00:02:02,700 --> 00:02:04,500
Me gusta verme bien.
28
00:02:05,700 --> 00:02:07,600
No o ...
You are currently editing: BadBoys_2_CD2.sub
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.