• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{1}{1}23.976
{105}{208}Ok, mas tens de te segurar muito bem.
{210}{244}Pronta?
{395}{448}Isto é divertido!
{618}{666}Vamos!, Vamos!
{668}{716}Cuidado.
{1009}{1076}Vem brincar na água!
{1078}{1158}Não, Não vás.|NÃO VÁS!
{1201}{1270}- Afasta-te da água.|- Solta-me!.
{1273}{1318}Não, fica aqui!
{1321}{1369}Natalie! Natalie!
{1510}{1580}- Este gajo é forte como um touro!|Betty, depressa!
{1620}{1668}Fechem a água!
{1671}{1709}Fica aqui, Josh.|Eu vou fecha-la
{1711}{1743}Pronto.
{1776}{1807}Calma.
{1884}{1949}Tudo bem.|Não, está tudo bem, Betty.
{1951}{2030}- E os óculos dele?|- Aqui estão.
{2035}{2078}Está tudo bem.
{2217}{2260}Está tudo bem.
{2352}{2397}É torta de maçãs que eu cheiro?
{2625}{2682}Querida, está tudo bem?
{2685}{2754}Empurrava a minha no baloiço|como...
{2757}{2867}se já o tivesse feito umas 100 vezes,|não como um alienígena de K- PAX.
{2896}{2977}Eu vi-o.|Ele estava a ligar-se a alguma coisa.
{2982}{3040}- Com a sua vida normal.|- Isso não chega.
{3042}{3126}- É um paciente violento.|- Ele não é violento.
{3157}{3227}Aconteceu-lhe algo de violento.|No seu passado.
{3229}{3311}Quando segurou Natalie, não queria|magoá-la, estava a protegê-la.
{3313}{3411}- Do aspersor?|- Não sei bem do que ...
{3414}{3514}Preciso de algo mais do que um palpite,|senão, tenho que enviá-lo lá para cima..
{3517}{3591}Precisamos de uma regressão.|Voltar ao passado...
{3594}{3653}descobrir o que aconteceu|e fazer com que o encare.
{3658}{3766}Uma regressão? Sabes que é arriscado|fazer uma regressão num paciente assim?
{3769}{3826}É a sua única oportunidade.
{3829}{3896}Claudia, tenho de o pressionar.|Não temos tempo.
{3898}{3963}Ele disse-me que vai para K-PAX|no dia 27 de Julho.
{3965}{4020}É daqui a 3 semanas.
{4023}{4087}Acho que pode ficar violento|nesse dia.
{4090}{4133}Pode magoar-se a si próprio,|ou a outra pessoa qualquer.
{4135}{4198}Sabes qual é o problema?
{4200}{4306}Afeiçoaste-te a este paciente.|Já todos o percebemos, menos ...
You are currently editing: K-Pax CD2-dmn.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{1}{1}23.976
{100}{300}Legendas corrigidas por Whiteman
{3395}{3466}Um dólar para um veterano sem casa.
{3469}{3550}Vá lá, lutei na guerra com o teu pai.
{3553}{3629}Ainda não paguei esta perna|Obrigado, menina.
{3632}{3725}Jackie Chan! Jackie Chan!|Shanghai Noon!
{3754}{3869}Aceito Cheques de viagem.|Arigato para si também, obrigado.
{3987}{4037}Toma.
{4042}{4071}Obrigado.
{4665}{4704}Safados!
{5006}{5046}- Vamos|- Não se mexa!
{5049}{5092}O que aconteceu?|- Para trás.
{5094}{5140}Ele não fez nada.
{5142}{5205}- Policia.|Foi ele que lhe roubou a mala?
{5207}{5265}Não, foram uns miúdos.|Já fugiram.
{5267}{5363}Aqui policia Romano. Temos uma vitima|de roubo e agressão, na entrada leste.
{5365}{5454}- Senhor, para trás.|- Certamente.
{5456}{5574}- Vai viajar para algum lugar?|- Acabei de chegar. As minhas viagens terminaram por agora.
{5576}{5615}- Onde está a sua bagagem?
{5648}{5694}Não preciso bagagem.
{5696}{5778}Tem o bilhete do comboio?|A Ficha do guarda volumes.
{5783}{5843}Não cheguei de comboio.
{5845}{5890}Quer tirar os óculos por favor?
{5919}{5994}Prefiro não o fazer.|Tinha-me esquecido...
{5996}{6080}mas o vosso planeta é mesmo muito claro.
{6082}{6164}Estou a ver.|Entrada leste temos um detido.
{6166}{6224}Terá de vir connosco, senhor.
{6226}{6262}Claro.
{6778}{6830}Freddy!
{6861}{6921}Viste este tipo sair de alguma porta?
{6924}{7003}Não saiu de porta nenhuma.|Ele apareceu do nada.
{7005}{7104}Se me está a perceber.|- Claro, Freddy, eu estou a perceber.
{9413}{9480}"Instituto Psiquiátrico de Manhattan"
{9695}{9746}Não quero ir lá para fora.
{9748}{9806}Porque há lá coisas que nos podem matar.
{9933}{9966}Obrigado.
{9969}{10026}Se respirar toda esta poluição...
{10029}{10103}Já para não falar dos raios cósmicos,|do vírus do Nilo oriental
{10105}{10180}e da doença dos pombos,|aquela de que ninguém quer falar.
{10182}{10228}Doença dos pombos.. já ouvi falar dela.
{10230}{10297}Outra coisa que me preocupa é a comida.
...
You are currently editing: K-Pax CD1-dmn.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.