waterworld.sub
show preview Edit/Synchronize subtitle
{0}{1050} SUBTITULOS ARREGLADOS POR JoseTony Y Sdruk|Made in Costa Rica.
{1074}{1122}Era el futuro.
{1124}{1180}El hielo polar|se había derretido...
{1182}{1252}y el agua había cubierto la tierra.
{1253}{1311}Los que lograron sobrevivir...
{1313}{1401}Se habían adaptado|a un nuevo mundo.
{1449}{1558}MUNDO ACUATICO
{7504}{7542}No he abordado tu barco.
{7559}{7639}No se me ocurriría.|Estuviste mucho tiempo.
{7652}{7690}Estaba reparando el casco.
{7719}{7842}Tiene grandes huecos|que se puede respirar allá abajo.
{7844}{7896}Qué mala suerte, inglés.
{7926}{8012}Pero los tratantes de esclavos|tienen buena resina.
{8041}{8105}Te costará un puñado de tierra,|o esas campanas.
{8107}{8147}¿Qué haces aquí?
{8149}{8197}Esperando, nada más.
{8199}{8270}Saca la mano de la vela.
{8255}{8302}Sácala.
{8304}{8398}A ese bote lo conozco. A ti no.
{8399}{8449}Fue por la ley.
{8496}{8526}El dueño se murió...
{8528}{8644}y me llevé el bote. Faltaba|una hora para llevarme el tuyo.
{8664}{8696}Quiero prosperar.
{8732}{8812}- Pues te debo un favor.|- No, gracias. Tengo...
{8814}{8941}todo lo que necesito.|Vengo de un atolón que está...
{8943}{9007}a 8 días hacia el este,|si te interesa.
{9041}{9093}Somos nómadas,|hay que intercambiar.
{9094}{9189}Conozco las reglas,|pero lo que te dije es gratis.
{9234}{9277}En este mundo nada es gratis.
{9584}{9624}Humeantes.
{9648}{9694}Sopla el viento justo para huir.
{9788}{9836}¡Olvida el saco!
{9938}{10024}No vale la pena. No puedes huir|con las velas recogidas.
{10371}{10424}¿Qué quieres que te diga?
{10884}{10944}Joe, va a intentarlo.
{10946}{10988}¿Qué diablos?
{11109}{11159}Nunca había visto eso.
{11249}{11304}¡Vamos! ¡Al máximo!
{11426}{11469}¡Acelera!
{11999}{12053}¡Vamos! ¡Lo va a agarrar!
{12527}{12580}¡A él!
{14447}{14520}¡Viene alguien! ¡A la entrada!
{14709}{14767}- ¿Qué idioma?|- ¡lnglés!
{14855}{14957}Hemos bajado la bandera, nómada.|No necesitamos nada.
{15297}{15343}Tierra.
{15345}{15384}¡Abr ...
You are currently editing: waterworld.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.