• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:20,460 --> 00:00:23,880
Unidad cuatro pidiendo asistencia,|tenemos un posible 211 en progreso.
2
00:00:24,110 --> 00:00:27,160
En el banco Valley Trust,|han disparado.
3
00:00:27,250 --> 00:00:32,070
Unidad cuatro pidiendo asistencia,|Tenemos un posible 211 en progreso,
4
00:00:32,280 --> 00:00:33,680
En el banco Valley Trust,|ha disparado.
5
00:00:33,880 --> 00:00:36,090
Vamos a necesitar algún tipo de|vehículo fuerte para hacer esto....
6
00:00:36,290 --> 00:00:38,900
.....porque hay policias heridos|por fuego automático.
7
00:00:39,110 --> 00:00:41,310
Están avisando que necesitan|maquinaria fuerte para....
8
00:00:41,510 --> 00:00:42,720
....levantar al oficial.
9
00:00:42,920 --> 00:00:45,930
Tienen armas automáticas, no|tenemos nada que pueda detenerlos.
10
00:01:10,910 --> 00:01:14,530
¡Oficial herido, oficial herido!|Pedimos al S.W.A.T., codigo 3.
11
00:01:14,730 --> 00:01:17,740
¡Mataré a cualquiera|que se mueva!
12
00:01:17,940 --> 00:01:20,960
¡Si se mueve lo mato!|¿Qué esta mirando, que está mirando?
13
00:01:33,060 --> 00:01:33,860
S.W.A.T. acaba de llegar.
14
00:01:34,060 --> 00:01:37,480
Estamos a 30 segundos chicos.|-Esta bien.
15
00:01:41,630 --> 00:01:42,030
Vamos
16
00:02:44,690 --> 00:02:48,300
Esta es la mesa.|Tenemos cuatro cámaras encima.
17
00:02:48,500 --> 00:02:50,310
¿Tenemos un visual?|-Ya casi.
18
00:02:50,510 --> 00:02:52,120
¿Pero ya tienen los teléfonos?|-Si, señor.
19
00:02:52,320 --> 00:02:53,930
Tan pronto tengan señal|me lo dejan saber.
20
00:03:13,530 --> 00:03:14,340
Tirador esta cerca,|edificio tres.
21
00:03:37,510 --> 00:03:38,910
El sospechoso esta tratando|De sacar al conductor.
22
00:03:39,110 --> 00:03:41,120
No dejen que lo saquen.
23
00:03:44,740 --> 00:03:45,340
¡Maldición!
24
00:03:45,530 --> 00:03:49,140
Coge a alguien, coge a|alguien y traélo.
25
00:03:49,340 --> 00:03:52,560
¡Levántate!| ...
You are currently editing: SWAT_01.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,400
¿Ella es tu novia?|-No, es de S.W.A.T.
2
00:00:07,850 --> 00:00:08,650
¿Es que...?
3
00:00:12,450 --> 00:00:17,050
A esto es lo que ha llegado,|tumbar puertas con J Lo
4
00:00:20,850 --> 00:00:23,650
No sabia que hacían sostenes|antibalas, soy solo yo...
5
00:00:23,850 --> 00:00:28,650
Necesitan hacer condones grandes|para que quepa tu cabeza.
6
00:00:33,650 --> 00:00:37,250
Es bueno, me gusta eso.|-¿Es tu novia? Linda.
7
00:00:38,050 --> 00:00:38,850
No, pero puedes ser mi perra.
8
00:00:41,450 --> 00:00:41,850
¿En serio?
9
00:00:48,650 --> 00:00:50,850
Déjalo así.|Déjalo así.
10
00:00:51,050 --> 00:00:53,650
Hola chicos.|-Hola, ¿como estas?
11
00:00:53,850 --> 00:00:56,650
Estoy bien.|-¿Lo pusiste en mi cuenta?
12
00:01:02,370 --> 00:01:04,770
Me alegra ver que toda tu amabilidad|ha valido la pena.
13
00:01:04,970 --> 00:01:06,370
Salúdame a Fuller.
14
00:01:11,570 --> 00:01:11,970
¿Qué?
15
00:01:20,620 --> 00:01:22,100
Debiste haberme dejado|patearle el trasero.
16
00:01:24,020 --> 00:01:25,420
Salve el tuyo.
17
00:01:27,820 --> 00:01:29,620
¿Tu y el eran compañeros?
18
00:01:31,820 --> 00:01:33,220
¿Cuanto tiempo te|cuidará la niñera?
19
00:01:36,020 --> 00:01:39,420
Solo porque te compre un trago no|significa que me acostare contigo.
20
00:01:39,620 --> 00:01:42,220
¿Qué significan dos tragos?
21
00:01:46,420 --> 00:01:49,220
¿Quieres ir a mi casa?|-Eso fue fácil.
22
00:01:51,420 --> 00:01:53,820
La fiesta de cumpleaños de|mi hija es mañana.
23
00:01:54,020 --> 00:01:54,820
¿Mañana?
24
00:01:56,620 --> 00:01:58,820
Fiesta de cumpleaños|de niños.
25
00:02:00,420 --> 00:02:02,220
Seré el anfitrión de una|fiesta de pistolas de agua.
26
00:02:04,020 --> 00:02:04,620
¿Tu de anfitrión?
27
00:02:04,820 --> 00:02:09,020
Si, se basa en la frescura, alguien|termina muerto, o si no te invitaría
28
00:02:09, ...
You are currently editing: SWAT_02.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.