1
00:00:44,467 --> 00:00:46,833
Otra gran carrera,
Johnny.
2
00:00:46,870 --> 00:00:49,236
¿Por quién vas?
3
00:00:49,272 --> 00:00:51,900
Eddie, como solía decir siempre mi padre...
4
00:00:51,942 --> 00:00:54,467
y lo he seguido al
pie de la letra...
5
00:00:54,511 --> 00:00:56,809
"Nunca cambies de caballo
en medio de la corriente"
6
00:00:56,846 --> 00:01:01,215
Nunca cambies de caballo.
Parece una apuesta inteligente.
7
00:01:02,219 --> 00:01:04,517
Quédate siempre con un
ganador.
8
00:01:05,922 --> 00:01:07,082
Manten a América funcionando.
9
00:01:08,458 --> 00:01:10,983
No cambies de caballo
en medio de la corriente.
10
00:01:11,027 --> 00:01:13,791
En día de elecciones
vota por el Presidente.
11
00:01:28,245 --> 00:01:30,611
¿Puede venir por aquí,
Mr. Brean?
12
00:01:30,647 --> 00:01:32,444
Levante los brazos, por favor.
13
00:01:34,251 --> 00:01:36,981
Ahí está.
El Sr. Arreglalotodo.
14
00:02:53,363 --> 00:02:54,625
Es por aquí.
15
00:03:05,008 --> 00:03:06,737
Tienes un asiento ahí, Connie.
16
00:03:06,776 --> 00:03:08,767
No sabe nada.
17
00:03:13,883 --> 00:03:16,147
Del equipo de John Levy,
su asistente...
18
00:03:16,186 --> 00:03:18,245
y Amy Cain, de la prensa.
19
00:03:23,560 --> 00:03:26,324
Gracias.
Eso será todo.
20
00:03:26,363 --> 00:03:28,729
-¿Quiere café?
-Solo, por favor.
21
00:03:28,765 --> 00:03:31,427
Gaviston, trae café.
Solo.
22
00:03:32,936 --> 00:03:36,394
Vosotros, los de esta habitación...
23
00:03:36,439 --> 00:03:38,566
lo que se diga y se oiga aquí...
24
00:03:38,608 --> 00:03:41,270
si sale a la luz,
vosotros lo habréis filtrado.
25
00:03:41,311 --> 00:03:42,573
Diles lo que
necesitan saber.
26
00:03:42,612 --> 00:03:45,638
Cuando la crisis, el Presidente dijo
"Traedme a Conrad Brean."
27
00:03:48,118 --> 00:03:49,847
¿De qué se trata?
28
00:03:49,886 --> 00:03:53,083
¿Tenía ...