Movie: Zelig Language: Spanish CD's: 1 Uploader: divxtitles.com File Size: 17 KB File Content:
Zelig (1983) - Spanish (partes sin doblar)-25fps.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:21,360 --> 00:00:24,817
El siguiente documental quisiera
dar las gracias, en especial, a
2
00:00:24,817 --> 00:00:27,994
la Dra. Eudora Fletcher, Paul Deghuee,
y la Sra. Meryl Fletcher Varney.
3
00:03:01,451 --> 00:03:04,578
GEHRIG Y RUTH SE UNEN A
LOS YANKEES EN DIXIE
4
00:03:31,684 --> 00:03:36,455
IMPOSTOR EXPULSADO DEL
CAMPO DE LOS YANKEES
5
00:06:41,908 --> 00:06:44,210
Bien, ¿a qué se dedica?
6
00:06:44,245 --> 00:06:46,154
¿Ah, yo? Soy psiquiatra.
7
00:06:46,154 --> 00:06:47,444
- ¿Ah, sí?
- Sí, sí
8
00:06:47,444 --> 00:06:51,022
Trabajo principalmente
con paranoicos engañosos.
9
00:06:51,061 --> 00:06:53,035
Hábleme de eso.
10
00:06:53,076 --> 00:06:54,516
No hay mucho de qué hablar.
11
00:06:54,516 --> 00:06:56,883
Trabajo fundamentalmente
en el continente...
12
00:06:56,916 --> 00:06:59,764
y he escrito unos cuantos
trabajos psicoanalíticos.
13
00:06:59,796 --> 00:07:02,480
Trabajé con Freud en Vienna.
14
00:07:02,516 --> 00:07:05,200
Sí. Profundizamos en el concepto
de envidia del pene.
15
00:07:05,236 --> 00:07:09,098
Freud sostenía que debería
limitarse a las mujeres.
16
00:09:15,128 --> 00:09:18,968
RARO HALLAZGO EN HOSPITAL MANHATTAN
17
00:09:18,968 --> 00:09:23,622
MILAGROSO HOMBRE CAMBIANTE...
...DESCONCIERTA A DOCTORES
18
00:09:23,622 --> 00:09:27,592
HOMBRE QUE SE TRANSFORMA
SE AUTODESCUBRE
19
00:09:32,404 --> 00:09:34,793
Estamos empezando a vislumbrar
las dimensiones...
20
00:09:34,836 --> 00:09:37,836
de lo que podría ser el fenómeno
médico-científico de nuestra era...
21
00:09:37,876 --> 00:09:40,178
y, posiblemente,
de todos los tiempos.
22
00:09:52,564 --> 00:09:54,953
Estoy convencido de que
es de naturaleza glandular...
23
00:09:54,996 --> 00:09:57,363
y, aunque no hay
evidencia de disfunción...
24
00:09:57,396 --> 00:10:00,658
próximos t ...
You are currently editing: Zelig (1983) - Spanish (partes sin doblar)-25fps.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
|