jade.sub
show preview Edit/Synchronize subtitle
{5764}{5836}φύγε απτο σπίτι μου.
{6247}{6288}Ασ΄ το κάτω.
{6288}{6337}Τι διάολο έχεις πάθει;
{6337}{6393}Μη σε παρακαλώ!
{6393}{6442}Μη ! Προς Θεού...
{6473}{6534}Οχι! Θεέ μου! Σε παρακαλώ!
{9142}{9191}Θα μου λείψεις.
{9438}{9521}Νομίζω ότι θάπρεπε να ματαιώσεις|το ταξίδι σου στο Λος Αντζελες.
{9521}{9554}Πράγματι!
{9554}{9626}Θα το κάνω εάν ματαιώσεις|τη δίκη σου.
{9626}{9723}Εάν το κάνω, ο κ. Μέρφυ|θα πάει φυλακή για 30 χρόνια.
{9723}{9786}Του αξίζει.
{9786}{9879}Πώς μπορείς να υπερασπίζεσαι|ένα τέτοιο κάθαρμα ούτως ή άλλως;
{9879}{9926}Εχεις ακουστά|το Εκτο Διάταγμα;
{9926}{9997}Δικούται τον καλύτερο δικηγόρο|που μπορει να αγορασει.
{9997}{10035}Εννοώ να προσλάβει.
{10078}{10146}Σωστά το είπες την πρώτη φορά|γλυκιέ μου.
{10146}{10200}Υπάρχει κάτι που πρέπει|να καταλάβεις.
{10200}{10280}Ο κ. Μέρφυ δε θεωρεί|τον εαυτό του κάθαρμα.
{10280}{10328}Κάνει δωρεές...
{10328}{10424}Διαβάζει παραμύθια στα παιδιά του...
{10424}{10479}Μου σπαράζεις την καρδιά, Ματ.
{10504}{10574}Σε πήρανε τα χρόνια|τώρα πια Γκάβιν;
{10697}{10748}Σευχαριστώ που με κάλεσες.
{10748}{10796}Ηταν ιδέα του Ματ.
{10796}{10833}Αλήθεια;
{10833}{10935}Δεν μπορούσε να πιστέψει|ότι δεν είχες πάει ποτέ σε χορό.
{10935}{10984}Είχα άλλες προτεραιότητες.
{10984}{11026}Αλήθεια;
{11026}{11075}Είναι όλα ιδέα του Ματ;
{11123}{11188}Είσαι πολύ όμορφη.
{11188}{11227}Σευχαριστώ.
{11380}{11439}Είναι ώρα για ύπνο Ντέιβιντ.
{11636}{11682}Σαγαπάω, Τρίνα.
{11682}{11737}Τηλέφωνο για|τον κύριο Κορέλι.
{11737}{11836}Κύριε Κορέλι σας ζητούν|στο τηλέφωνο στο μπαρ.
{11958}{12003}Πού είναι το τηλέφωνο;
{12211}{12274}Τι; Πώς;
{12321}{12370}Εντάξει, έρχομαι αμέσως.
{12522}{12581}Ντέβιντ, μήπως σε πείραξε |κατι που ειπα;
{12636}{12716}-Ο Κάιλ Μέντφορντ είναι νεκρός.|-Τι;
{12742}{12818}Θεέ μου!|Τον είδα σήμερα!
{12818}{12852}Αλήθεια;
{12852}{12931}Ναι, μιλήσαμε για τον καινούργιο|Ματίς για το μουσείο.
{12931}{12967}Τι έγινε;
{12993}{13046}Δολοφονήθηκε.
{13492}{13553}-Είναι φρικιαστικό, ...
You are currently editing: jade.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.