Zig Zag.sub
show preview Edit/Synchronize subtitle
{867}{921}Zovem se ZigZag--
{924}{975}dva velika Z,|dva mala G.
{1034}{1088}Čak ako i imate super šlem|na glavi
{1090}{1148}neće to zaustaviti udare.
{1202}{1290}Morate da koristite čitavu svoju|spcijalnu snagu da naterate šum.
{1292}{1363}Morate ga naterate|iz svoje glave.
{1470}{1516}Moj otac nije mnogo pametan čovek.
{1518}{1635}Uvak postavlja pitanja koja|stvaraju veći šum ne uzimajući|u obzir šta odgovaraš.
{1636}{1751}Najbolje što bih mogao uraditi je|da pravim da još nikada nije me|toliko tukao da bi izgubio interesovanje.
{1753}{1848}Pevač je tome me naučio,|čak pre no što da mi|moje nove ime.
{1849}{1963}-Nemoj tu ulaziti kad sam|zauzet, huh? Huh?
{1964}{2055}Poslušaj me, niger. Pogledaj na mene.|Nisi naplatio rentu.
{2057}{2135}Dve hiljade dolara.|ista situacija kao i pre.
{2136}{2196}Reći ću ti da hoću da bih mi|dao moj novac do petka...
{2198}{2248}ili kunem se da ću istući|tvoje dupe...
{2250}{2300}kao još nikad ranije!
{2302}{2374}Onda moraćeš pronaći za svoje|dupe drugo jebano mesto da živiš.
{2376}{2440}-Da li si me shvatio, momče?|""Dobro""? Dobro, šta?|- Da, dobro.
{2442}{2540}- Dobro, daću ti dva-nula-nula.|- Uh-huh, uh-huh, uh-huh.
{2542}{2664}-lli šta?|-lli moje crne dupe je na ulici.
{2666}{2768}Baš to, niger!|Baš to.
{2873}{2920}Digni se.
{2921}{2982}Digni se, niger!
{3251}{3299}Pokušavam da te naučim nečemu!
{3457}{3504}Ajde. Mani se odavde.
{3604}{3653}l zigzag se mani odavde|upravo brzo pre no što moj otac...
{3655}{3706}zapazi šta mislim.
{3762}{3826}Ne znam gde ću pronaći|dve hiljade.
{3828}{3905}Možda ću pitati Pevača.|Uvek dobro izmišljava plan.
{3946}{4032}Pevač je moj stariji brat,|tek nije pravi.
{4073}{4154}-Sad smo već zajedno nekoliko godina.
{4156}{4214}Ne mogu vama reći ukoliko je mnogo|planova napravio Pevač.
{4215}{4284}Kao davanje mi mog novog imena i|specijalne snage.
{6016}{6078}Radim sve najbolje što možem.
{6080}{6127}Mora da se vrati.
{6128}{6209}Molim, ne može se vratiti.|Ne možeš učin ...
You are currently editing: Zig Zag.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.