• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{0}{0}23,976
{1852}{1971}3 billion human lives|ended on August 29th, 1997.
{1983}{2102}The survivors of the nuclear fire|called the war Judgment Day.
{2113}{2185}They lived only|to face a new nightmare,
{2193}{2244}the war against the machines.
{4119}{4188}The computer which|controlled the machines, Skynet,
{4196}{4273}sent two terminators|back through time.
{4280}{4372}Their mission: to destroy the leader|of the human resistance:
{4382}{4428}John Connor. My son.
{4539}{4611}The first terminator was programmed|to strike at me
{4618}{4690}in the year 1984.|before John was born.
{4697}{4738}It failed.
{4754}{4816}The second was set to strike|at John himself,
{4824}{4867}when he was still a child.
{4963}{5060}As before, the Resistance|was able to send a lone warrior.
{5067}{5115}A protector for John.
{5122}{5190}It was just a question of which one|of them would reach him first.
{11294}{11371}I need your clothes, your boots,|and your motorcycle.
{11594}{11649}You forgot to say 'please'.
{13108}{13134}Take it.
{13774}{13842}You can't leave and take|the man's wheels, son.
{13850}{13897}Now get off before I put you down.
{14139}{14174}That's it, goddammit!
{15647}{15691}Art 31 David show me code 6
{15699}{15756}at the 6th street bridge in Santa Fé
{15764}{15809}on an electrical disturbance.
{15819}{15858}10-4. 31 David.
{18176}{18265}John! Get in there|and clean up that pigsty of yours.
{18550}{18607}Your foster-parents|are kinda dicks, huh?
{18616}{18679}I swear I've had it|with that goddamn kid.
{18686}{18746}Won't even answer me anymore.|- Honey. move!
{18753}{18808}Would you get off your butt|and help me?
{18821}{18884}Todd.|- What?
{18891}{18970}He hasn't cleaned that room of his|in a month.
{18978}{19058}Oh, it's an emergency.|Hang on, I'll get right on it.
{19236}{19351}John! Come on get your ass inside,|do what your mother tells you!
{19385}{19436}She's not my mother. Todd !
{20080}{20186}This next patient is interesting.|Been f ...
You are currently editing: Terminator 2 (Special Edition) (1991).CD1.88MPH.EnglishSubs.txt
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{0}{0}23,976
{1461}{1571}Los Angeles, l'an 2029
{1844}{1963}-3 milliards de morts|le 29 août 1997.
{1986}{2035}Les rescapés de la guerre nucléaire,
{2041}{2101}qui fut nommée|"Guerre du Jugement Dernier",
{2110}{2177}ne survécurent que pour affronter|un nouveau cauchemar :
{2183}{2233}la guerre contre les machines.
{4109}{4191}L'ordinateur qui contrôlait|ces machines, Skynet,
{4201}{4263}envoya deux Terminators|remonter le temps.
{4271}{4368}Leur mission : éliminer le chef|de la Résistance Humaine,
{4373}{4429}John Connor, mon fils.
{4533}{4632}Le 1er Terminator avait été|programmé pour me frapper en 1984,
{4637}{4680}juste avant la naissance de John.
{4697}{4728}Il échoua.
{4745}{4848}Le second devait frapper John|durant son enfance.
{4953}{5052}Tout comme avant, la Résistance|put envoyer un guerrier solitaire
{5057}{5104}pour protéger John.
{5112}{5187}Restait à savoir lequel des deux|atteindrait John le premier...
{5417}{5560}LE JUGEMENT DERNIER
{11302}{11372}Je veux tes vêtements,|tes bottes et ta moto.
{11590}{11636}Tu n'as pas dit "s'il te plaît".
{12020}{12044}Qu'il me lâche !
{12577}{12598}Enlevez-le !
{13102}{13132}Prends-la.
{13773}{13830}Je ne te laisserai pas|lui piquer sa bécane.
{13850}{13892}Descends, ou je te bute.
{14134}{14172}Arrête-toi !
{15642}{15688}Voiture 31 -D, code 6,
{15696}{15748}au croisement|de la 6e et de Santa Fé...
{15762}{15808}Il y a des perturbations électriques.
{17526}{17576}RECHERCHE D'INFO :|CONNOR, JOHN.
{17744}{17796}Sexe masculin.|Blanc. 10 ans.
{17804}{17843}Vol à la tire. Vandalisme.
{17850}{17900}Mère : Connor, S.|Père : inconnu.
{17906}{17974}Tuteurs : Voight, Todd et Janelle.|19 828, Almond Ave.
{18169}{18185}John ?
{18193}{18263}Va nettoyer la porcherie|qui te sert de chambre.
{18541}{18589}Tes parents adoptifs sont des chieurs.
{18609}{18671}J'en ai assez, de ce gosse.
{18677}{18724}Il ne me répond même plus.
{18741}{18791}Bouge un peu, et viens m'aider !
{18813}{18839}Todd !
...
You are currently editing: Terminator 2 (Special Edition) (1991).CD1.88MPH.VOSTF.txt
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{0}{0}23,976
{40}{116}I can't. I'm on a roll.
{445}{526}This is gonna blow 'em away.|It's a neural-net processor.
{533}{567}I know. You told me.
{574}{639}It thinks and learns like we do.
{648}{708}It's superconducting|at room temperature.
{715}{809}Other computers are just|pocket calculators by comparison.
{865}{904}Why is that so important?
{911}{969}I need to know,|'cause sometimes I feel like
{978}{1031}I'm going crazy here.
{1069}{1114}Baby, I am this close.
{1140}{1164}Come here.
{1221}{1312}Imagine a jet airliner|with a pilot that never gets tired,
{1319}{1394}never makes mistakes.|never shows up with a hangover.
{1455}{1498}Meet the pilot.
{1513}{1612}Why did we get married?|Have children? You don't need us.
{1625}{1706}Your heart and your mind|are in here.
{1715}{1766}But it doesn't love you like we do.
{1969}{2026}I'm sorry. Really.
{2039}{2130}How about spending some time|with your other babies?
{2202}{2252}Raging Waters?|- Yeah!
{2961}{3000}Wait in the car.
{3453}{3491}Enrique?
{3500}{3541}You here?
{3918}{3953}Pretty jumpy, Connor.
{4001}{4025}What about you?
{4103}{4150}Always on the lurk.
{4210}{4284}Good to see you, Connor.|- I promised to make it back.
{4293}{4348}Man, I knew it.|Good to see you.
{4360}{4460}Yolanda. Get out here, we got|company. And bring some tequila!
{4467}{4496}Oye. Big John?
{4505}{4535}Que pasa?|- What's up?
{4547}{4596}Who's your friend?|- He's cool.
{4605}{4705}He's with me. He is Uncle Bob.
{4714}{4754}Uncle Bob, this is Enrique.
{4766}{4812}Uncle Bob, huh?
{4838}{4870}Okay.
{4918}{4943}How are you?
{4950}{5005}How are you? You've gotten big.
{5033}{5073}Drink?
{5184}{5208}Uncle Bob?
{5247}{5291}Sarahlita, you pretty famous.
{5305}{5388}All over the TV. Pictures of|you, John, your big friend here.
{5400}{5454}Cops are going nuts looking for you.
{5477}{5528}Take the kid, honey, will you?
{5537}{5574}I just came for my stuff.
{5581}{5645}I need clothes, food.|and one of your truc ...
You are currently editing: Terminator 2 (Special Edition) (1991).CD2.88MPH.EnglishSubs.txt
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{0}{0}23,976
{36}{76}Je ne peux pas.
{90}{125}J'approche du but.
{447}{480}Ce sera une bombe !
{486}{557}C'est une unité neuronale...|- Tu me l'as déjà dit.
{569}{642}C'est une unité neuronale.|Elle pense et apprend comme nous,
{649}{707}elle est supraconductrice|à température ambiante.
{713}{791}Les autres ordinateurs sont|des calculettes en comparaison.
{863}{935}J'aimerais tout de même savoir|pourquoi c'est si important ?
{941}{1004}J'ai l'impression|de devenir folle parfois !
{1064}{1107}Je suis à ça du but.
{1145}{1167}Approche.
{1225}{1284}Imagine un avion de ligne|dont le pilote
{1295}{1350}ne se fatigue pas,|ne fait pas d'erreur
{1356}{1394}et n'est jamais malade.
{1454}{1490}Le voici !
{1517}{1583}Pourquoi s'est-on marié ?|Pourquoi avons-nous des enfants ?
{1589}{1676}T'as pas besoin de nous !|Ton coeur et ta tête sont là !
{1713}{1771}Mais elle ne t'aime pas|comme nous on t'aime.
{1970}{1999}Je suis désolé.
{2016}{2044}Sincèrement.
{2050}{2114}Tu veux bien passer du temps|avec tes autres bébés ?
{2203}{2264}- Aqualand !|- Super !
{2958}{2991}Attendez dans la voiture.
{3926}{3959}Tu es nerveuse, Connor.
{4012}{4048}Toi aussi.
{4468}{4499}Le grand John !
{4588}{4635}Ca va, Enrique... Il est avec moi.
{4640}{4699}C'est mon oncle Bob.
{4716}{4759}Oncle Bob, voici Enrique.
{4772}{4803}Oncle Bob, hein ?
{5038}{5068}Un petit coup ?
{5196}{5215}"Oncle Bob" ?
{5240}{5302}Sarah, tu es devenue célèbre !
{5308}{5376}On ne parle que de vous à la télé...|Toi, John et votre costaud.
{5400}{5455}Les flics deviennent dingues|à vous chercher.
{5544}{5635}Il me faut mon matériel, des fringues,|de la bouffe et un van.
{5650}{5686}Et pourquoi pas mes plombages ?
{5700}{5743}Vite, Enrique.
{5776}{5823}Vous deux, corvée d'armes.
{5848}{5867}Allons-y.
{6368}{6411}Une chose est sûre avec ma mère,
{6468}{6507}tout est toujours planifié.
{6778}{6797}Excellent !
{7052}{7135}C'est mon meilleur van,|mais le démarreur est foutu.
{7140}{7183}V ...
You are currently editing: Terminator 2 (Special Edition) (1991).CD2.88MPH.VOSTF.txt
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.