1
00:01:13,339 --> 00:01:17,173
ЛУДИ ГЛАВИ
2
00:03:16,859 --> 00:03:20,818
Коледа в Бевърли Хилс.
Време, когато всички
3
00:03:21,019 --> 00:03:25,649
са изпълнени с мили
и щедри чувства.
4
00:03:26,779 --> 00:03:30,055
ДРЪКЪРС
САЛОН ЗА МЪЖКИ ПРИЧЕСКИ
5
00:03:41,059 --> 00:03:45,211
-Ходих да те търся.
-Какво има, Мъши?
6
00:03:45,419 --> 00:03:47,979
-Ходих да те търся у вас.
-Защо? Какво е станало?
7
00:03:48,179 --> 00:03:50,568
Нищо. Мислех,
че имаш нужда от мен.
8
00:03:50,779 --> 00:03:54,249
Ще ми докарате инфаркт някой ден.
9
00:03:57,579 --> 00:04:00,298
Обаждат се от Финикс, Аризона,
г-н Асебос.
10
00:04:01,539 --> 00:04:04,258
Ало?
Да, централа, същият.
11
00:04:05,499 --> 00:04:07,217
Г-н Оушън не отговаря?
12
00:04:07,419 --> 00:04:10,217
И сега не отговаря. А г-н Фостър?
13
00:04:11,779 --> 00:04:16,057
Продължавайте да звъните.
Те ще се върнат по някое време.
14
00:04:22,259 --> 00:04:25,456
Ало?
Джими, тук ли си още?
15
00:04:25,819 --> 00:04:27,730
Дори не ме очакваш.
16
00:04:28,579 --> 00:04:31,651
Съжалявам, централа,
г-н Фостър не е тук.
17
00:04:31,899 --> 00:04:33,491
Г-н Оушън също.
18
00:04:35,019 --> 00:04:39,171
Никога не отговарям на телефона
през декември.
19
00:04:39,379 --> 00:04:41,051
Защо?
20
00:04:42,659 --> 00:04:46,049
Защото един път
вдигнах слушалката
21
00:04:46,259 --> 00:04:49,057
и ме изпратиха да играя
с приятелите си в снега.
22
00:04:50,859 --> 00:04:52,850
Това се случи на фронта.
23
00:04:53,899 --> 00:04:55,730
Правят се на клоуни.
24
00:04:56,179 --> 00:04:58,329
Обичам клоуните,
но те трябва да са смешни.
25
00:04:58,699 --> 00:05:00,690
Това им е работата.
26
00:05:01,899 --> 00:05:03,127
Затова те питам,
27
00:05:03,819 --> 00:05:07,289
какво смешно има в това,
да влезеш на топло за 10 години?
28
00:05:07,619 --> 00:05:11,817
-Според мен не е смешно.
-Но това ще ...