Movie: XXX Language: Greek CD's: 1 Uploader: divxtitles.com File Size: 26 KB File Content:
XXX - Greek.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:01:55,689 --> 00:01:57,884
'Εκλεψε το τσιπ, είναι μέσα.
2
00:01:59,769 --> 00:02:00,758
Τον βλέπω.
3
00:02:23,129 --> 00:02:24,562
Κίριλ!
4
00:02:26,049 --> 00:02:27,118
'Ωρα για δουλειά.
5
00:03:40,169 --> 00:03:43,559
Εγκαταστάσεις Υπηρεσίας
Εθνικής Ασφάλειας ΝSΑ, Βιρτζίνια
6
00:04:02,609 --> 00:04:08,286
Στις 00:30 η αποστολή απέκλινε
των προδιαγραμμένων παραμέτρων.
7
00:04:08,449 --> 00:04:12,124
Δεν ήταν στο σχέδιο να πυροβολή-
σουν πισώπλατα τον πράκτορά μας.
8
00:04:17,289 --> 00:04:18,642
Ταυτότητα επιβεβαιώθηκε.
9
00:04:18,849 --> 00:04:22,159
Ο Μαγκάρθ μας φόρτωνε
κάποια στοιχεία όταν σκοτώθηκε.
10
00:04:22,369 --> 00:04:25,486
Ρίξε μια ματιά σ'αυτό.
Δεν είμαι βέβαιος τι είναι.
11
00:04:28,289 --> 00:04:31,838
-'Ενα τμήμα πολυσύνθετου μορίου.
-Γκίμπονς.
12
00:04:32,129 --> 00:04:35,166
Θεωρούμε ότι είναι το σοβιετικό
βιοχημικό όπλο...
13
00:04:35,329 --> 00:04:36,921
..."Σιωπηλή Νύχτα" .
14
00:04:37,169 --> 00:04:40,127
-Τζέιμς, τι διάολο γυρεύει αυτός;
-Εγώ τον κάλεσα.
15
00:04:40,289 --> 00:04:43,008
Χάσαμε ήδη τρεις πράκτορες.
Χρειάζεσαι βοήθεια.
16
00:04:43,209 --> 00:04:46,360
Αυτή η ομάδα σκότωσε τους
πράκτορές σου, η Αναρχία 99.
17
00:04:46,529 --> 00:04:50,727
Είναι πρώην στρατιωτικοί.
Μυρίζονται αμέσως τους πράκτορες.
18
00:04:50,929 --> 00:04:54,808
Κύριε, είναι καιρός να
δοκιμάσουμε κάτι καινούριο.
19
00:05:03,329 --> 00:05:06,082
Αυτοί δεν είναι δικοί μας.
Ποιοι είναι; CΙΑ;
20
00:05:06,289 --> 00:05:10,362
'Οχι, πολίτες. Κατάδικοι,
μισθοφόροι, εκτελεστές.
21
00:05:10,529 --> 00:05:12,724
Οι καλύτεροι από τα κατακάθια.
22
00:05:12,889 --> 00:05:17,041
-Τα μεγαλύτερα καθάρματα.
-Είναι αναλώσιμοι και δουλεύουν.
23
00:05:17,809 --> 00:05:19,845
Είναι η μεγαλύτερή μας ελπίδα.
24
00:05:20,049 --> 00:05:23,041
Θα ρίξουμε κι άλλο ποντίκι
στον λάκκο με τα φίδια;
25
00:05:23,209 --> 00:05:26,485
'Η να στείλουμε το ...
You are currently editing: XXX - Greek.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
|