Movie: Ocean's Eleven Language: Greek CD's: 1 Uploader: divxtitles.com File Size: 28 KB File Content:
Oceans Eleven.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:40,853 --> 00:00:44,289
-Τ' όνομά σας για τα πρακτικά.
-Ντάνιελ Όσεαν.
2
00:00:44,613 --> 00:00:48,288
Ο σκοπός της διαδικασίας
είναι να εξετάσουμε...
3
00:00:48,493 --> 00:00:51,485
...αν θα παρανομήσετε ξανά,
αν απελευθερωθείτε.
4
00:00:51,693 --> 00:00:55,971
Είστε ύποπτος, αν και
ποτέ δεν παραπεμφθήκατε...
5
00:00:56,173 --> 00:00:58,971
...για πάνω από δώδεκα
άλλες απάτες.
6
00:00:59,173 --> 00:01:01,607
Τι έχετε να πείτε γι' αυτό;
7
00:01:02,453 --> 00:01:05,251
Όπως είπατε,
δεν παραπέμφθηκα.
8
00:01:05,973 --> 00:01:08,203
Θέλουμε να μάθουμε αν...
9
00:01:08,413 --> 00:01:11,211
...είχατε λόγο να διαπράξετε
αυτό το αδίκημα...
10
00:01:11,413 --> 00:01:14,246
...ή απλώς ήσαστε άτυχος
και συλληφθήκατε;
11
00:01:14,453 --> 00:01:19,129
Μ' άφησε η γυναίκα μου.
Είχα τάσεις αυτοκαταστροφής.
12
00:01:20,373 --> 00:01:24,685
Αν αφεθείτε ελεύθερος,
θα ξαναέχετε τέτοιες τάσεις;
13
00:01:24,893 --> 00:01:29,250
Μ' άφησε ήδη μια φορά.
Δε θα το ξανακάνει.
14
00:01:29,453 --> 00:01:34,891
Τι θα κάνετε αν αφεθείτε
ελεύθερος, κ.Όσεαν;
15
00:02:21,413 --> 00:02:23,881
ΣΥΜΜΟΡΙΑ ΤΩΝ 11
16
00:02:55,133 --> 00:02:56,851
Μου δίνετε μάρκες;
17
00:02:57,053 --> 00:02:59,203
Ατλάντικ Σίτη, Νιού Τζέρσι
18
00:02:59,413 --> 00:03:03,042
-$150. Σε 25 ή 5;
-25.
19
00:03:05,893 --> 00:03:08,282
Καλή τύχη.
20
00:03:14,453 --> 00:03:18,605
20. Η μπάνκα έχει 19.
Καλή αρχή.
21
00:03:22,733 --> 00:03:26,123
Έχω διάλειμμα τώρα.
22
00:03:27,413 --> 00:03:30,086
Καλή τύχη.
23
00:03:30,973 --> 00:03:33,771
-Πώς είστε, κύριε;
-Γεια σου, Φρανκ.
24
00:03:37,413 --> 00:03:42,043
Με συγχωρείτε. Μάλλον
με μπερδεύετε με άλλον.
25
00:03:42,253 --> 00:03:45,882
Λέγομαι Ραμόν,
όπως βλέπετε εδώ.
26
00:03:49,253 --> 00:03:51,847
-Λάθος μου.
-Δεν πειράζει.
27
00:03:52,213 --> 00:03:54,647
Εξάλλου έχω γκίνια.
28
00:03:54,853 --> 00:03:59,210
Δοκιμάστε ...
You are currently editing: Oceans Eleven.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
|