• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:27,986 --> 00:00:32,486
Labas!
2
00:00:35,994 --> 00:00:37,161
Viskas gerai.
3
00:00:37,162 --> 00:00:41,290
As nenoriu taves nuskriausti.
4
00:00:41,291 --> 00:00:45,791
Ramiai, mazuti.
5
00:00:46,088 --> 00:00:50,588
Viskas tvarkoj.
6
00:00:53,971 --> 00:00:58,471
Ei, mazuti!
As juk nesirengiu taves skriausti.
7
00:01:02,771 --> 00:01:07,271
Viskas gerai, nusiramink.
8
00:01:08,360 --> 00:01:12,860
Ei, kas nors!
9
00:01:24,168 --> 00:01:28,668
Padekit!
10
00:01:30,382 --> 00:01:34,882
Teveli, mano zirgas!
11
00:02:49,670 --> 00:02:52,880
As noreciau paziureti
Anos Morgan uzrasus.
12
00:02:52,881 --> 00:02:55,174
Jus jos giminaitis?
13
00:02:55,175 --> 00:02:56,467
Ne.
14
00:02:56,468 --> 00:02:59,762
Tai atleiskit, pone,
tai psichiatrine ligonine,..
15
00:02:59,763 --> 00:03:00,763
...visi uzrasai
yra privatus.
16
00:03:00,764 --> 00:03:04,475
Ji juk mire pries 24 metus, nemanau,
kad ji dabar priestarautu.
17
00:03:04,476 --> 00:03:08,062
atleiskit, tai neimanoma!
18
00:03:08,063 --> 00:03:09,689
Paklausykit...
19
00:03:09,690 --> 00:03:13,067
...as juk jau juos maciau,
ten, virsuje.
20
00:03:13,068 --> 00:03:17,568
neblogas bandymas, jaunuoli,
archyvas siaip jau apacioje.
21
00:03:19,366 --> 00:03:23,866
Gerai, jusu virsus.
22
00:03:25,289 --> 00:03:29,789
Onanistai, bliamba!
23
00:04:06,663 --> 00:04:11,163
Kur gi tu, Ana?
24
00:06:00,194 --> 00:06:01,569
Atleiskit, kad trukdau,
pone Morganai.
25
00:06:01,570 --> 00:06:04,280
Jus negaletumete skirti man minute?
26
00:06:04,281 --> 00:06:06,782
As esu Reicel Keler,
as korespondente is Sietlo.
27
00:06:06,783 --> 00:06:10,995
Jus zirgai domina?
28
00:06:10,996 --> 00:06:14,999
Na, ne visiskai...
As tik...
29
00:06:15,000 --> 00:06:17,349
Ir tada, ir dabar, kiekvienas
rasytojelis cia sukasi,
30
00:06:17,350 --> 00:06:19,962
bando issiaiskinti, kas tada ...
You are currently editing: The Ring2_LT.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:30,364 --> 00:00:32,365
nekenciu televizijos
2
00:00:32,366 --> 00:00:35,660
tik galvos skausma sukelia.
3
00:00:35,661 --> 00:00:37,495
Kazkur girdejau, kad
begale elektromagnetiniu bangu...
4
00:00:37,496 --> 00:00:40,998
...sukasi aplink mus del teliku
ir visokiu telefonu.
5
00:00:40,999 --> 00:00:43,348
Ir jos nuzudo mazdaug desimt kartu
daugiau smegenu lasteliu,
6
00:00:43,349 --> 00:00:45,795
negu mes prarandam paprastam gyvenime.
7
00:00:45,796 --> 00:00:49,173
Na, tipo visos molekules musu galvoje
tampa nestabilios..,
8
00:00:49,174 --> 00:00:50,258
...ir visos komunikaciniu technologiju
kompanijos tai zino,..
9
00:00:50,259 --> 00:00:51,884
bet nesiima jokiu priemoniu.
10
00:00:51,885 --> 00:00:56,385
Tai toks slaptas suokalbis.
11
00:00:56,390 --> 00:01:00,890
Gali jungti ka nori,
man tas pats.
12
00:01:02,271 --> 00:01:04,063
tu bent isivaizduoji,..
13
00:01:04,064 --> 00:01:06,691
...kiek elektromagnetiniu bangu pereina
tavo smegenine kiekviena sekunde?
14
00:01:06,692 --> 00:01:08,860
As galvoju apie ka kita...
15
00:01:08,861 --> 00:01:10,570
Tu kada nors girdejai apie video kasete,
kuri gali tave nuzudyti,..
16
00:01:10,571 --> 00:01:12,697
...jei tu ja pasiziuresi?
17
00:01:12,698 --> 00:01:13,990
Kokia dar kasete?
18
00:01:13,991 --> 00:01:17,368
Na... Kasete, paprasta kasete...
zmones ja netgi issinuomot gali.
19
00:01:17,369 --> 00:01:18,995
Paleidi ja,..
20
00:01:18,996 --> 00:01:21,998
...o ten kazkas panasaus i kosmara...
21
00:01:21,999 --> 00:01:25,376
Ir staiga pasirodo keista moteris...
22
00:01:25,377 --> 00:01:27,670
...ir spokso i tave.
23
00:01:27,671 --> 00:01:31,465
Rodos ji mato tave is ten...
24
00:01:31,466 --> 00:01:34,093
...ir tik filmui pasibaigus,..
25
00:01:34,094 --> 00:01:35,887
...suskamba telefonas.
26
00:01:35,888 --> 00:01:39,265
Kazkas zino, kad tu visa tai
perziurejai.
2 ...
You are currently editing: The Ring1_LT.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.