K-PAX.Portuguese.srt
show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:01:18,783 --> 00:01:22,253 X1:156 X2:555 Y1:443 Y2:506
K-PAX
UM HOMEM DE OUTRO MUNDO
2
00:02:14,103 --> 00:02:17,743 X1:175 X2:536 Y1:443 Y2:513
Uma moeda para um veterano
de guerra. Vá lá, homenzinho.
3
00:02:17,743 --> 00:02:20,655 X1:138 X2:571 Y1:443 Y2:506
Combati com o teu pai, homenzinho.
Em Phnom Penh.
4
00:02:20,823 --> 00:02:23,462 X1:137 X2:571 Y1:442 Y2:513
Ainda não me pagou por esta perna.
Obrigado, querida.
5
00:02:23,583 --> 00:02:25,016 X1:277 X2:432 Y1:479 Y2:506
Jackie Chan!
6
00:02:25,103 --> 00:02:26,821 X1:250 X2:460 Y1:479 Y2:513
"Shanghai Noon"!
7
00:02:28,263 --> 00:02:30,103 X1:200 X2:509 Y1:479 Y2:506
Aceito "traveller's checks".
8
00:02:30,103 --> 00:02:32,219 X1:205 X2:505 Y1:442 Y2:513
"Arigato" para si também.
Obrigado.
9
00:02:39,543 --> 00:02:40,896 X1:296 X2:414 Y1:479 Y2:513
Obrigado.
10
00:03:17,983 --> 00:03:20,583 X1:189 X2:520 Y1:443 Y2:512
- Alto.
- Minha senhora, o que foi?
11
00:03:20,583 --> 00:03:21,982 X1:262 X2:446 Y1:479 Y2:506
Afaste-se dela.
12
00:03:22,103 --> 00:03:24,503 X1:223 X2:486 Y1:442 Y2:506
- Ele não fez nada.
- Levou mala... bateu.
13
00:03:24,503 --> 00:03:26,063 X1:226 X2:484 Y1:479 Y2:508
Quem? Este homem?
14
00:03:26,063 --> 00:03:28,736 X1:194 X2:516 Y1:442 Y2:513
Não, uns vadios quaisquer.
Fugiram.
15
00:03:28,903 --> 00:03:32,583 X1:129 X2:581 Y1:442 Y2:513
Daqui Romano. Vítima de roubo
e agressão a entrada para a 42 Leste.
16
00:03:32,583 --> 00:03:34,733 X1:237 X2:473 Y1:478 Y2:512
Cavalheiro, fique aí.
17
00:03:35,063 --> 00:03:36,576 X1:276 X2:434 Y1:479 Y2:506
Com certeza.
18
00:03:36,663 --> 00:03:38,460 X1:201 X2:507 Y1:479 Y2:513
Viaja com algum destino?
19
00:03:38,543 --> 00:03:41,503 X1:158 X2:553 Y1:443 Y2:516
Acabo de chegar.
Por agora não faço mais viagens.
20
00:03:41,503 --> 00:03:43,061 X1:253 X2:456 Y1:479 Y2:513
A sua bagagem?
21
00:03:43,383 --> ...
You are currently editing: K-PAX.Portuguese.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.