• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,110
Tem uma mensagem nova recebida
ás 8 horas e 6 minutos da noite.
2
00:00:00,994 --> 00:00:05,306
Jackie, é o Max. Só queria saber
como correram as coisas no ATAF.
3
00:00:05,754 --> 00:00:07,187
Se me quiser ligar,
4
00:00:07,314 --> 00:00:12,149
o meu número de casa
é o 915.93.02.
5
00:00:13,194 --> 00:00:18,666
Ou ligue para o do escritório,
que é o 313.36.88.
6
00:00:19,634 --> 00:00:22,944
Está no cartão que lhe dei,
mas como pode já não o ter...
7
00:00:23,834 --> 00:00:25,950
Já agora dou-lhe o do beeper.
8
00:00:26,434 --> 00:00:30,222
É o 991. 10.85,
9
00:00:30,914 --> 00:00:33,951
depois marque 6872,
10
00:00:34,434 --> 00:00:39,554
espere o sinal, marque 59
e carregue no cardinal.
11
00:00:41,034 --> 00:00:44,629
Bom, depois falamos,
espero que esteja tudo bem.
12
00:00:45,634 --> 00:00:47,113
Fim da mensagem.
13
00:00:51,474 --> 00:00:54,068
Maior centro comercial do mundo
14
00:00:59,074 --> 00:01:01,986
O dinheiro estará dentro
de um saco do Del Amo.
15
00:01:02,114 --> 00:01:05,948
Compro umas coisas, sento-me num
restaurante e a tua amiga aparece.
16
00:01:06,074 --> 00:01:07,268
Já arrranjaste quem?
17
00:01:07,394 --> 00:01:09,066
Quem é?
- Que te interessa?
18
00:01:09,434 --> 00:01:13,950
Interessa-me o meu coiro na cadeia;
mandas-me uma puta dopada e...
19
00:01:14,554 --> 00:01:16,067
Ela não é nada disso.
20
00:01:16,754 --> 00:01:18,949
Vai ser á maneira, garanto.
21
00:01:34,994 --> 00:01:36,507
Bom, estamos entendidos?
22
00:01:37,634 --> 00:01:39,864
Vou até ali ver uma camisa.
23
00:01:40,674 --> 00:01:41,709
Depois falamos.
24
00:01:42,234 --> 00:01:44,190
Não esqueças os sacos.
25
00:02:04,994 --> 00:02:05,949
Merda.
26
00:02:32 ...
You are currently editing: Jackie Brown CD2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:03:23,594 --> 00:03:26,586
Embarque imediato do Voo 710
para Cabo San Lucas,
2
00:03:26,714 --> 00:03:31,469
porta 103,
só passageiros de 1a. Classe.
3
00:03:34,514 --> 00:03:35,993
Bem-vindos a bordo...
4
00:03:43,514 --> 00:03:46,347
MlÚDAS QUE ADORAM ARMAS
5
00:04:01,714 --> 00:04:03,989
Olá, sou a Sidney,
instrutora particular
6
00:04:04,114 --> 00:04:06,787
e finalista na Miss Orange
County. E esta...
7
00:04:07,234 --> 00:04:10,624
Aquilo ali é uma TEC-9, uma pis-
toleca fabricada em South Miami.
8
00:04:10,754 --> 00:04:14,144
Estão marcadas 380, mas compro-
- as a 200 e vendo-as por 280.
9
00:04:14,274 --> 00:04:18,108
Anunciam-na como a arma
mais usada pelo crime na América.
10
00:04:18,234 --> 00:04:20,464
Dá para crer? É o que diz
no folheto que a acompanha:
11
00:04:20,794 --> 00:04:23,024
"A arma mais usada
pelo crime na América",
12
00:04:23,154 --> 00:04:24,473
como se tivessem
muito orgulho.
13
00:04:24,914 --> 00:04:27,144
Adoro a minha TEC-9...
14
00:04:30,434 --> 00:04:32,231
Mas vê-me agora esta.
15
00:04:32,634 --> 00:04:36,832
É uma Styer Aug,
uma puta má com'ás cobras.
16
00:04:41,354 --> 00:04:44,232
E cara que se farta,
é feita na Austria.
17
00:04:44,514 --> 00:04:47,551
Mas como a clientela nunca
ouviu falar, ninguém ma pede.
18
00:04:47,874 --> 00:04:50,388
Ó miúda, eu queria mesmo
mais gelo...
19
00:04:58,274 --> 00:05:00,742
Mas pões esta merda
num filme
20
00:05:00,874 --> 00:05:04,264
e não há mano que se preze
que não queira uma. Juro!
21
00:05:04,394 --> 00:05:06,191
Quando vieram aquelas fitas
em Hong Kong
22
00:05:06,314 --> 00:05:08,430
não houve preto
que não quisesse uma 45.
23
00:05:08,554 --> 00:05:10,146
E uma não, queriam duas,
24
00:05:10,274 --> 00:05:12,185
porque queriam todos
ser muita maus.
25
00:05:12,314 --> 00:05:14,430
Mas o que as fita ...
You are currently editing: Jackie Brown CD1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.