• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{1}{1}23.976
{1215}{1305}SEGURANÇA NACIONAL
{1614}{1656}Quanto tempo demora a fazer|um "taco"?
{1656}{1737}Dois minutos. Mas demora 20 a|convencê-los que não sou da Imigração
{1740}{1800}...para tirarem o cozinheiro|da cave. Aqui está.
{1804}{1852}Descreve-o.
{1878}{1926}- Ex-condenado.|- Nem pensar.
{1930}{1966}- O quê?|- Quer ser polícia.
{1970}{2046}Até tem escrito "rejeitado|da academia" por todo o lado
{2050}{2078}Colega.
{2083}{2143}- Tenta "meu".|- Hey, "meu"!
{2172}{2263}- Cumpris-te pena em Chino, certo?|- Não, Lompoc.
{2283}{2367}Eu disse-te. É o único trabalho que|estes degenerados conseguem arranjar.
{2381}{2448}13-A-6-7, temos um 4-59...
{2460}{2545}...alarme silencioso. Armazéns|Centurion, Alvarado e Marathon.
{2585}{2617}A-6-7, recebido.
{2625}{2690}13-A-6-7,|cancelem a saída.
{2694}{2773}- Deve ter sido uma falha eléctrica.|- Queres dar uma olhadela?
{2778}{2859}Porque é que ficas tão agitado|nestas noites calmas?
{2863}{2958}É uma grande oportunidade para|nos conhecermos, percebes?
{2965}{3051}Não gostamos um do outro,|não adianta conversar.
{3051}{3124}- Queres um abraço?|- Cala-te.
{3367}{3404}Acertaste.
{3448}{3509}A-6-7, porta aberta,|Armazéns Centurion...
{3522}{3604}- ...Alameda e 22ª. Peço apoio.|- Recebido.
{3608}{3660}- Vamos.|- 3-1 a caminho.
{3794}{3869}Charlie, já ouviste falar em|"silêncio"?
{3873}{3914}Cala-te.
{3949}{4046}Pelo menos não sabem que estamos cá.|O elemento surpresa.
{4063}{4101}- Pronto?|- Sim, estou pronto.
{4109}{4184}- Avança.|- És inacreditável.
{4603}{4660}- Vamos separar-nos.|- Está bem.
{5364}{5393}Hank!
{5397}{5491}A-6-7, fogo cruzado! Fogo cruzado!|Agentes em dificuldade!
{5556}{5650}Hank, estão a disparar|contra mim.
{5714}{5745}Hank!
{6263}{6304}Já cheguei!|Onde estás?
{6309}{6364}Estou na sala grande,|vai pelo escritório.
{6372}{6430}- Hank!|- Já te vi!
{6514}{6586}- Hank!|- É à prova de bala! Vou entrar!
{6752}{6796}Charlie! Às tuas 6!
{6823}{6849}O quê?
{6858}{6913}À ...
You are currently editing: dcn-natsec.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:50,686 --> 00:00:54,422
SEGURANÇA NACIONAL
2
00:01:07,316 --> 00:01:09,059
Quanto tempo demora a fazer
um "taco"?
3
00:01:09,060 --> 00:01:12,431
Dois minutos. Mas demora 20 a
convencê-los que não sou da Imigração
4
00:01:12,572 --> 00:01:15,063
...para tirarem o cozinheiro
da cave. Aqui está.
5
00:01:15,241 --> 00:01:17,232
Descreve-o.
6
00:01:18,344 --> 00:01:20,335
- Ex-condenado.
- Nem pensar.
7
00:01:20,513 --> 00:01:21,980
- O quê?
- Quer ser polícia.
8
00:01:22,148 --> 00:01:25,345
Até tem escrito "rejeitado
da academia" por todo o lado
9
00:01:25,518 --> 00:01:26,678
Colega.
10
00:01:26,886 --> 00:01:29,377
- Tenta "meu".
- Hey, "meu"!
11
00:01:30,590 --> 00:01:34,390
- Cumpris-te pena em Chino, certo?
- Não, Lompoc.
12
00:01:35,228 --> 00:01:38,720
Eu disse-te. É o único trabalho que
estes degenerados conseguem arranjar.
13
00:01:39,299 --> 00:01:42,097
13-A-6-7, temos um 4-59...
14
00:01:42,602 --> 00:01:46,129
...alarme silencioso. Armazéns
Centurion, Alvarado e Marathon.
15
00:01:47,807 --> 00:01:49,138
A-6-7, recebido.
16
00:01:49,476 --> 00:01:52,206
13-A-6-7,
cancelem a saída.
17
00:01:52,378 --> 00:01:55,643
- Deve ter sido uma falha eléctrica.
- Queres dar uma olhadela?
18
00:01:55,849 --> 00:01:59,250
Porque é que ficas tão agitado
nestas noites calmas?
19
00:01:59,419 --> 00:02:03,355
É uma grande oportunidade para
nos conhecermos, percebes?
20
00:02:03,656 --> 00:02:07,254
Não gostamos um do outro,
não adianta conversar.
21
00:02:07,255 --> 00:02:10,287
- Queres um abraço?
- Cala-te.
22
00:02:20,440 --> 00:02:21,964
Acertaste.
23
00:02:23,810 --> 00:02:26,370
A-6-7, porta aberta,
Armazéns Centurion...
24
00:02:26,880 --> 00:02:30,316
- ...Alameda e 22ª. Peço apoio.
- Recebido.
25
00:02:30,483 --> 00:02:32,644
- Vamos.
- 3-1 a caminho.
26
00:02:38,224 --> 00:02:41,352
Charlie, já ouviste falar em ...
You are currently editing: dcn-natsec.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.