Movie: National Security Language: Spanish CD's: 1 Uploader: divxtitles.com File Size: 33 KB File Content:
SUBTITULOS dcn-natsec.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:01:06,566 --> 00:01:08,625
¿Cuánto tiempo toma hacer un taco?
2
00:01:08,802 --> 00:01:12,431
2 minutos. Pero 20 para convencerlos
de que no eres de inmigraciones...
3
00:01:12,572 --> 00:01:15,063
...para sacar la cocina del sótano. Ten.
4
00:01:15,241 --> 00:01:17,232
Llámalo.
5
00:01:18,344 --> 00:01:20,335
- Ex-convicto.
- Ni hablar.
6
00:01:20,513 --> 00:01:21,980
- ¿Qué?
- Aspirante a policía.
7
00:01:22,148 --> 00:01:25,345
- Fue rechazado de la academia.
- ¡Compañero!.
8
00:01:25,518 --> 00:01:26,678
¡Muchacho!
9
00:01:26,886 --> 00:01:29,377
- Intenta ''Amigo.''
- Oye, ¡Amigo!
10
00:01:30,590 --> 00:01:34,390
- Pasaste tiempo en Chino, ¿cierto?
- No, Lompoc.
11
00:01:35,228 --> 00:01:38,720
Te lo dije. Un trabajo que sólo los
pobres bastardos obtienen. Gracias.
12
00:01:39,299 --> 00:01:42,097
13-6-7, a 4-59...
13
00:01:42,602 --> 00:01:46,129
...alarma silenciosa. Almacén
Centurión, Alvarado y Marathon.
14
00:01:47,807 --> 00:01:49,138
6-7, Roger.
15
00:01:49,476 --> 00:01:52,206
13-A-6-7,cancelen la alarma.
16
00:01:52,378 --> 00:01:55,643
- Debe haber sido un fallo de energía.
- ¿Quieres echar una vistazo?
17
00:01:55,849 --> 00:01:59,250
¿Porqué trabajas tanto
en estas noches de calma?
18
00:01:59,419 --> 00:02:03,355
Esta es una gran oportunidad, para
que nos entendamos, ¿sabes?
19
00:02:03,656 --> 00:02:08,593
Podemos abrirnos el uno al otro y
hablar. ¿Necesitas un abrazo?
20
00:02:08,761 --> 00:02:10,752
Cállate.
21
00:02:20,440 --> 00:02:21,964
Como dijiste.
22
00:02:23,810 --> 00:02:26,370
6-7, puerta abierta, almacén Centurion ...
23
00:02:26,880 --> 00:02:30,316
- ...Entre Alameda y 22va. Esperando apoyo.
- Roger.
24
00:02:30,483 --> 00:02:32,644
- Vamos.
- 3-1 en camino.
25
00:02:38,224 --> 00:02:41,352
Charlie, ¿alguna vez oíste
la palabra "desapercibido"?
26
00:02:41,528 --> 00:02:43,257
Cierra la b ...
You are currently editing: SUBTITULOS dcn-natsec.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
|